Translation for "to sink into" to russian
Translation examples
With our own eyes we have seen the huge tectonic plate of the cold war, with its intense confrontation between two super-Powers and two ideologies, sink into the past.
На наших глазах погрузился в прошлое огромный пласт - пласт "холодной войны" - острого противостояния сверхдержав и идеологий.
In the event of a shipwreck, if thousands of cars were to sink in the shallow waters of one of the busy shipping lanes of the Strait of Malacca, the impact on the safety of navigation in the area and on the environment, if the shipwreck were not removed promptly, would be difficult to contain.
В случае кораблекрушения, если тысячи автомобилей погрузятся в мелководье одного из самых оживленных судоходных маршрутов Малаккского пролива, будет трудно уменьшить воздействие этого происшествия на безопасность судоходства в этом районе и на окружающую среду, если обломки кораблекрушения не удастся быстро убрать.
Describing another incident, he explained, "I was lifted up and my head was submerged in the sink and held there for long periods by someone, in a mock drowning, which is another severe form of torture (waterboarding) to which I was subjected during my unlawful abduction and detention.
Описывая другой инцидент, он пояснил: "меня приподняли и погрузили голову в раковину с водой и удерживали в таком положении в течение длительного периода времени, имитируя утопление, представлявшее собой еще одну жестокую форму пыток (погружение в воду), которой я подвергался во время моего незаконного похищения и содержания под стражей.
Believe me, Hallam, old chap, I would like nothing more than to sink into a chair in glorious oblivion in the fug of that enthralling bar, but I swear to God, every petty princeling in Europe has fetched up here, expecting ringside seats for my father's funeral, while I, of course, am now the king's brother.
Поверь мне, Халлем, старина, я лишь хочу погрузиться в кресло в славном забвении этого замечательного бара, но, клянусь богом, каждый мелкий европейский князек принесся сюда, для лучшего места на похоронах моего отца, а я, разумеется, стал теперь братом Короля.
Next second, the sink began to move; the sink, in fact, sank, right out of sight, leaving a large pipe exposed, a pipe wide enough for a man to slide into.
Еще мгновение — умывальник подался вниз, погрузился куда-то и пропал из глаз, открыв разверстый зев широкой трубы, приглашавший начать спуск — вот только куда?
“Yeah… great…” Harry closed his eyes, and as his scar throbbed he chose to sink again into Voldemort’s mind… He was moving along the tunnel into the first cave… He had chosen to make sure of the locket before coming… but that would not take him long…
— М-да… здорово… Гарри закрыл глаза и, ощутив, как пульсирует шрам на лбу, решил снова погрузиться в мысли Волан-де-Морта… Тот двигался по туннелю в первую пещеру… решил убедиться, что медальон на месте, прежде чем явиться сюда… Но много времени это у него не займет…
Approximately, 30 per cent of the CO2 taken up by phytoplankton sinks into the deeper waters before being converted back into CO2 by marine bacteria.
Порядка 30 процентов CO2, поглощаемого фитопланктоном, погружается в более глубинные слои, а затем снова конвертируется в CO2 морскими бактериями.
While briefly at the surface, they report their position and data to a satellite for relay to shore, and then sink to begin another 10-day cycle.
Во время непродолжительного пребывания на поверхности они сообщают на спутник (для ретрансляции на берег) свое местоположение и собранные данные, а затем погружаются в глубь на очередной 10дневный цикл.
It is precisely this operational capacity that Burundi most needs to properly manage the affairs of State, at a time when the country is sinking into a crisis that is more and more difficult to control.
Бурунди испытывает наибольшую потребность именно в таких кадрах, чтобы основательно управлять государственными делами в момент, когда страна погружается в кризис, который становится все более трудно урегулировать.
10. Substances that float on the water surface (`floaters') or sink to the bottom of the water (`sinkers') (criteria in accordance with GESAMP), provided that they are already assigned to Classes 3 to 9 and that type N is required on that basis
10. Вещества, остающиеся на поверхности воды ("floater"), или вещества, погружающиеся под воду ("sinker") (критерии согласно GESAMP)1, если только они уже отнесены к классам 3-9 и на основе предыдущей классификации для них требуется тип N:
Over the past decade, Africa has continued to sink further into the abyss of oblivion, owing to the marginalization brought about by globalization, the effects of the HIV/AIDS pandemic, the heavy debt burden and rising levels of poverty, hunger and malnutrition.
В последнее десятилетие Африка продолжала погружаться в бездну забвения ввиду ее вытеснения из процесса глобализации, последствий эпидемии ВИЧ/СПИДа, тяжелого бремени задолженности и растущих масштабов нищеты, голода и недоедания.
The systems under consideration are a new generation of human occupied vehicle (HOV) which "flies" through the water as opposed to the current and past generation of undersea vehicles that would sink to the desired location and move slowly through the terrain.
Разрабатываемые системы представляют собой новое поколение управляемых оператором аппаратов (УОА), которые <<летают>> в воде в отличие от нынешнего и прошлых поколений подводных аппаратов, которые погружались в желаемом месте, а затем медленно передвигались по рельефу.
When this vital activity of the human family is thwarted because their fruits are not allowed to reach world markets, nations are weakened and impoverished and become easy prey to demagogy, lies, injustice and backwardness, and sink into violence, as we saw in the course of the last century.
Когда же такая жизнедеятельность человеческой семьи срывается тем, что плоды ее труда не допускаются на мировые рынки, нации ослабевают и беднеют, становятся лёгкими жертвами демагогии, лжи, несправедливости и отсталости и погружаются в насилие, свидетелями чему мы были на протяжении всего истекающего столетия.
Without that peace, which springs from solidarity, the world cannot be saved and it will continue to sink into the morass of selfishness, individualism and indifference towards the fate of the other half of the men, women and children on Earth who live, or rather survive, submerged in hunger and poverty.
Человечество не сможет выжить без такого мира, покоящегося на солидарности, и оно будет попрежнему погружаться в бездну эгоистичности, индивидуализма и безразличия к судьбе другой половины мужчин, женщин и детей на Земле, которые живут или скорее выживают в тисках голода и нищеты.
Therefore, what the world needs is development: well-balanced global development, not development in which some countries develop at the expense of others and in which some enjoy ever greater prosperity while others sink into ever greater poverty, and not development in which some, figuratively speaking, reach for the stars as others are born hungry, only to die of starvation.
Поэтому миру необходимо развитие: хорошо сбалансированное глобальное развитие, не такое развитие, когда одни страны развиваются за счет других и когда одни пользуются всеми благами процветания, в то же время как другие погружаются в еще большую нищету, не такое развитие, когда некоторые, образно выражаясь, живут в раю, а другие с рождения живут в нищете и умирают от голода.
Sediment-community oxygen consumption is correlated with POC flux to the seafloor because in oxygenated deep-sea habitats, such as the CCZ, more than 95 per cent of the organic matter sinking to the seafloor is oxidized prior to sediment burial (Smith et al., 1997; Berelson et al., 1997); (c) depth of the bioturbated layer.
Потребление кислорода сообществами организмов осадочного слоя связано с притоком ДОУ на морское дно постольку, поскольку в таких обогащенных кислородом глубоководных ареалах, как ЗКК, более 95 процентов всех органических материалов, погружающихся на морское дно, окисляется перед попаданием в осадочный слой (Smith et al., 1997; Berelson et al., 1997); c) глубина слоя биотурбации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test