Translation examples
Consensus could not be used to silence a delegation.
Не следует прикрываться консенсусом, с тем чтобы заставить замолчать одну делегацию.
While his life was taken, his voice could not be silenced.
Они лишили его жизни, но заставить замолчать его голос они не смогли.
One delegation referred to attempts to silence the media.
Одна из делегаций упомянула попытки заставить замолчать СМИ.
The aim is to silence the voices which continue to take a position in favour of democracy.
Цель убийства заключается в том, чтобы заставить замолчать тех, кто продолжает выступать за демократию.
National security and anti-terrorism laws should not be used to silence journalists.
Законы о национальной безопасности и борьбе с терроризмом не должны использоваться для того, чтобы заставить замолчать журналистов.
Now, it is ironic that Israel is trying to silence the General Assembly, the "We the peoples".
Парадокс заключается в том, что теперь Израиль пытается заставить замолчать Генеральную Ассамблею, а именно то, что и есть <<Мы, народы>>.
The opposition denounced the trial as an attempt by the Government to silence independent voices.
Оппозиция заявила, что этот судебный процесс представляет собой попытку правительства заставить замолчать независимые голоса.
The human rights community is convinced that she was murdered to silence those involved in human rights work.
В кругах правозащитников убеждены, что она была убита с целью заставить замолчать тех, кто отстаивает права человека.
These regimes, which show little respect for human rights, constantly try to silence their opponents.
Эти режимы, не проявляющие должного уважения к правам человека, постоянно пытаются заставить замолчать своих противников.
However, this legitimate interest should never be used as an excuse to silence critical or diverse voices.
Однако эти законные интересы никогда не должны использоваться в качестве предлога для того, чтобы заставить замолчать голоса критиков или инакомыслящих.
To silence Kayla Bledsoe.
Чтобы заставить замолчать Кайлу Бледсоу.
I learned how to silence someone!
- Я знаю, как заставить замолчать. - Да?
How easy it is to silence the strong and self-disciplined.
Как легко заставить замолчать сильных и дисциплинированных.
Out where he can get at him-- to silence him.
Вне тюрьмы он может добраться до него, заставить замолчать.
Oh, and I suppose you're here to silence me.
О, и я полагаю, Вы здесь, чтобы заставить замолчать меня?
To silence the men who saw him kill Pierre.
Чтобы заставить замолчать тех, кто видел, как он убил Пьера.
You trying to silence your dealer before we found him out?
Вы пытаетесь заставить замолчать вашего дилера прежде, чем мы его найдем?
It is to silence those who say that our marriage is not valid.
Это, чтобы заставить замолчать тех, кто говорит что наш брак недействителен.
Whoever hired the second shooter was trying to silence him, can't you see that?
Тот, кто нанял второго стрелка пытался заставить замолчать его. Неужели непонятно?
The only explanation that makes sense is that they wanted to silence Giles Foster, and implicate you.
Единственное логичное объяснение - убийца хотел заставить замолчать Джайлза Фостера и вовлечь тебя.
58. In sum, the announcement or establishment of a commission should not take the pressure off a Government to address impunity, and it should not silence international actors.
58. Таким образом, заявление о создании или учреждение комиссии не должно снимать с правительства бремени действий по борьбе с безнаказанностью и не должно успокаивать международных субъектов.
35. The established legal framework is used to silence the voices of opposition.
35. Голоса оппозиции заглушаются с помощью существующей правовой системы.
Hence, some minority or "divergent" voices are ignored, or even completely silenced.
Поэтому голоса некоторых меньшинств или <<диссидентов>> остаются без внимания или даже полностью заглушаются.
The absolute presidential power is exercised to silence opposition and penalize those holding dissenting views or beliefs.
Абсолютная президентская власть употребляется на то, чтобы заглушать оппозицию и наказывать инакомыслящих.
In such an environment, the voices of moderation are being drowned out, silenced or eliminated altogether.
В такой обстановке голоса, призывающие к проявлению сдержанности, тонут в общем шуме, заглушаются или вообще замолкают.
Particularly in times of crisis, this exclusion has silenced women's voices and rendered invisible their contribution and experiences.
В частности, в момент кризисов такое исключение заглушало голос женщин и их вклад и опыт оставались незамеченными.
When defenders are silenced and prevented from undertaking their activities, the goals of protecting peace, security and human rights are seriously undermined.
Когда голоса правозащитников заглушают и они не могут заниматься своей деятельностью, это наносит серьезный урон делу защиты мира, безопасности и прав человека.
States should refrain from the persistent use of legislative frameworks to silence legitimate dissent on human rights issues.
Государствам следует отказаться от постоянного использования законодательно-правовой базы для того, чтобы заглушать голоса тех, кто на законных основаниях высказывает иные мнения по вопросам прав человека.
119. No transition process is worthy of the name as long as fundamental freedoms of assembly, expression and association are denied; voices advocating democratic reform are silenced; elected representatives are imprisoned; and human rights defenders are criminalized.
119. Ни один переходный процесс не может называться таковым, если он не обеспечивает уважение таких основных свобод, как свобода собраний, выражения мнений и ассоциации; если заглушаются голоса, пропагандирующие демократические реформы; если избранных представителей бросают в застенки; и если правозащитников называют преступниками.
42. While women often take on leadership roles during conflict as heads of households, peacemakers, political leaders and combatants, the Committee has repeatedly expressed concern that their voices are silenced and marginalized in post-conflict and transition periods and recovery processes.
42. Хотя женщины зачастую играют ведущую роль в ходе конфликта как главы домохозяйств, миротворцы, политические лидеры и комбатанты, Комитет неоднократно выражал обеспокоенность тем, что их голоса заглушаются и не учитываются в достаточной мере в постконфликтный и переходный периоды и в ходе процессов восстановления.
“No voices have been so systematically excluded from the 'concert of nations' as those of the world's indigenous people. [...] Only recently has their long silence begun to be broken as they have discovered ways of promoting their cause through cross—territorial and cross—regional alliances.
Ни один другой голос не заглушался столь систематически на общих форумах наций, как голос коренных народов мира [...] Лишь недавно была пробита брешь в этой многолетней стене молчания после того, как коренные народы стали создавать межобщинные и межрегиональные объединения с целью защиты своих прав.
Because I've learned ways to silence myself.
Потому что я научился... заглушать себя.
A cool breeze and gentle rain do little to silence Robert's beating heart.
Прохладный ветерок и легкий дождь немного заглушали сердцебиение Роберта".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test