Translation for "to route" to russian
To route
verb
Translation examples
(c) Overflow span gas shall be routed to one of the following locations in the sampling system:
c) Избыточный поверочный газ направляется в одно из следующих мест системы отбора проб:
Customs office of entry en route.
листок № 2 и направляют его в промежуточную таможню въезда.
The woman was en route to carry out an attack inside Israel.
Женщина направлялась в Израиль для совершения теракта.
Depending on the layout of the questionnaire and the selection of the routing method, respondents might be completely unaware that they have been routed past questions.
В зависимости от компоновки вопросника и выбора метода маршрутизации респонденты могут совершенно не подозревать о том, что их действия направляются их предыдущими ответами.
Change of itinerary After having been informed by the holder that the routing of the transport has
Получив от держателя информацию об изменении маршрута перевозки, таможенные органы направляют в
The Customs officer sends the detachable green sheet to the Customs office of entry (en route).
Сотрудник таможни направляет отрывной зеленый листок в (промежуточную) таможню въезда.
Twelve children, who were en route to the aforementioned school, were treated for shock.
Двенадцать детей, которые направлялись в вышеупомянутую школу, пережили испуг, и им была оказана помощь.
It had been proven that funds for refugees had been illicitly re-routed for the benefit of the Frente POLISARIO.
Уже доказано, что средства для беженцев незаконно направляются на нужды Фронта ПОЛИСАРИО.
The contaminated purge should be routed to the destruction process or treated to recover the ODS.
Подвергшиеся загрязнению в ходе очистки средства удаления должны направляться для уничтожения или обрабатываться с целью рекуперации ОРВ.
The normal route for UNRWA humanitarian shipments into the Gaza Strip is through the Karni crossing.
Обычно БАПОР направляет свои гуманитарные грузы в сектор Газа через контрольно-пропускной пункт Карни.
устанавливать маршрут
verb
He stressed that the reasons given by the Italian Customs Administration were not essential even though it was recommended that the right prescribing the route should be used only when it was essential.
Он подчеркнул, что основания, на которые ссылается Таможенная администрация Италии, не являются совершенно необходимыми, хотя рекомендуется, чтобы право устанавливать маршрут использовалось только в тех случаях, когда это совершенно необходимо.
The negotiation and adoption of the International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons as a legally binding commitment will facilitate the identification of the producers of illicit weapons and thereby help to determine their provenance, as well as the routes and incidence of the crime of illicit trafficking.
Проведение переговоров по выработке и принятию, в качестве имеющего обязательную юридическую силу обязательства, Международного документа, позволяющего государствам своевременно и надежно выявлять и отслеживать незаконное стрелковое оружие и легкие вооружения, будет способствовать выявлению производителей незаконного оружия и таким образом поможет в определении его происхождения, а также позволит устанавливать маршруты и конкретные случаи незаконного преступного оборота.
The system will then route all requests to the appropriate service desks.
Затем эта система будет распределять все заявки по соответствующим службам поддержки.
The investment will be used in particular for the A20 and A75 motorways and route nationale (main road) No. 7.
Эти капиталовложения в основном распределяются между автомагистралями A 20 и A 75, а также национальной дорогой № 7.
(a) The extinguishing agent shall be routed to and distributed in the space to be protected by means of a permanent piping system.
а) Огнетушащее вещество должно подводиться к защищаемому отделению и распределяться в нем при помощи стационарной системы труб.
:: The geological report, on the basis of an analysis of all the available data, proposed a longitudinal section, specifying the distribution of the various flysch deposits and breccia along the route.
:: в геологическом отчете на основании анализа всех имеющихся данных предлагается выполнить продольное сечение, чтобы уточнить, как распределяются флишевые отложения и брекчии по всей длине маршрута туннеля;
Breathing mercury vapours from heated amalgam is the most critical of the three routes of exposure (dermal, inhalation, ingestion) since inhaled metallic (elemental) mercury is easily absorbed and distributed throughout the body.
Вдыхание паров ртути из нагретой амальгамы - это важнейший из трех путей воздействия (контакт с кожей, вдыхание, прием внутрь), поскольку металлическая (элементарная) ртуть легко впитывается и распределяется по организму.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test