Translation for "to rely on" to russian
Translation examples
I rely on all of you to achieve this.
И чтобы добиться этого, я полагаюсь на всех вас.
They therefore rely on the service of a library.
Поэтому они полагаются на услуги библиотек.
They rely on the family to deal with the problem.
Они полагаются на то, что семья решит эту проблему.
Consistent with its definition, the notion of "relying party" is intended to cover any party that might rely on an electronic signature.
150. Согласно его определению понятие "полагающаяся сторона" призвано охватить любую сторону, которая может полагаться на электронную подпись.
Others relied on existing programmes.
Другие страны полагались на существующие программы.
We could rely on your help.
Мы могли полагаться на вашу помощь.
It is said that one can rely on good faith.
Говорят, что можно полагаться на добросовестность.
Luxembourg was loath to rely on prohibitions.
Люксембург не склонен полагаться в этой области на политику запретов.
For this, we rely on the United Nations.
В этом плане мы должны полагаться на Организацию Объединенных Наций.
For this purpose, the Unit will rely on such measures as:
Для этих целей Группа будет полагаться на такие меры, как:
doesn't like to rely on other people.
Я не люблю полагаться на других.
I have to rely on the labs.
Мне нужно полагаться на результаты анализов.
You must learn to rely on others.
Вам нужно учиться полагаться на других.
You must learn to rely on instinct.
Ты должен научиться полагаться на инстинкт.
We prefer to rely on dental records.
- Мы больше полагаемся на слепок зубов.
We're gonna have to rely on visual sightings.
Придётся полагаться на свои глаза.
You've got to rely on yourself.
- Нет, не говорит. - Ты должен полагаться на себя.
We must continue to rely on negotiation.
Мы должны по-прежнему полагаться на переговоры.
I need to rely on my intuition, don't you?
Мне приходится полагаться на интуицию.
You have to be able to rely on things.
Необходимо иметь возможность полагаться на вещи.
Now, we've only one man to rely on
А ведь теперь мы можем полагаться только на одного человека.
Thereafter, I am convinced, he intended to continue to rely on his Horcruxes.
В дальнейшем же он, я в этом не сомневаюсь, по-прежнему полагался бы на свои крестражи.
However, this is You-Know-Who we’re dealing with, so we can’t rely on him getting the date wrong;
Но мы имеем дело с Сам-Знаешь-Кем, поэтому полагаться только на расхождение в датах мы не можем.
“I don’t know, Harry, I don’t know… There are an awful lot of things that could go wrong, so much relies on chance…”
— Не знаю, Гарри, не знаю… столько всего может пойти наперекосяк, мы до того полагаемся на случай…
“I just can’t justify taking more time off at the moment,” he told them. “Mr. Crouch is really starting to rely on me.”
— В такой момент я не могу себе позволить неоправданного отсутствия — мистер Крауч только-только начал по-настоящему полагаться на меня…
“Dark detectors,” said Harry, stepping between the cushions to reach them. “Basically they all show when Dark wizards or enemies are around, but you don’t want to rely on them too much, they can be fooled…”
— Детекторы темных сил, — объяснил Гарри, направляясь туда между подушками. — В принципе, все они показывают приближение врагов и Темных магов, но на них нельзя чересчур полагаться — их можно обмануть.
This may include air power, but it's possible it may not. I call your attention to the lack of 'thopter shields." He shook his head. "The Harkonnens relied on turnover from off planet for some of their key personnel.
Сюда может быть включен и контроль воздушного пространства – но это не обязательно так; позволю себе обратить ваше внимание на отсутствие силовых экранов у орнитоптеров. – Он покачал головой. – Харконнены полагались на постоянный приток квалифицированного персонала извне.
The Atreides relied on their body shields and their wits. Now, Paul held himself in near catatonic immobility, knowing he had only his wits to meet this threat. The hunter-seeker lifted another half meter. It rippled through the slatted light from the window blinds, back and forth, quartering the room. I must try to grab it , he thought. The suspensor field will make it slippery on the bottom.
Поэтому Атрейдесы предпочитали полагаться на личные щиты и свои ум и ловкость. Сейчас Пауль заставил себя замереть в почти мертвой неподвижности – он понимал, что может полагаться только на себя. На ум и ловкость. Охотник-искатель поднялся еще на полметра и, словно струясь в полосках слабого света, пробивавшегося сквозь жалюзи, поисковым зигзагом пошел от стены к стене через комнату, деля ее на уменьшающиеся квадраты. «Надо попытаться схватить эту штуку, – решил Пауль. – Из-за поля подвески она снизу как будто скользкая – так что надо хватать ее покрепче».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test