Translation for "to pick" to russian
verb
- выбирать
- собирать
- подбирать
- ковырять
- отбирать
- рвать
- срывать
- снимать
- нарвать
- выискивать
- искать
- клевать
- обрывать
- обирать
- есть
- обгладывать
- долбить
- чистить
- разрыхлять
- ощипывать
- очищать
- отщипывать
- подковыривать
- расщипывать
- сковыривать
- сверлить
- обдирать
- перебирать струны
Similar context phrases
Translation examples
- выбирать
- собирать
- подбирать
- ковырять
- отбирать
- рвать
- срывать
- снимать
- нарвать
- выискивать
- искать
- клевать
- есть
- чистить
verb
It was important not to pick winners and losers or to practise interventionism.
Важно не выбирать победителей и проигравших и не допускать государственного вмешательства в бизнес.
It was wrong for countries to pick and choose which of the mandated programmes to fund.
Недопустимо, чтобы страны выбирали, какие из утвержденных программ им финансировать.
The number of the blue cones/lights must only be displayed in the pick report.
Количество синих конусов/огней отображается только в выбираемом сообщении.
They pick and choose and create what is fact, and sweep other information under the carpet.
Они находят, выбирают и создают то, что потом называют фактом, остальная же информация сметается под ковер.
Concerns that developed countries can `pick and choose' projects to support were raised.
Была выражена озабоченность в связи с тем, что страны могут слишком придирчиво выбирать проекты.
Second, the United Nations is rarely in a position to pick and choose its missions.
Вовторых, Организация Объединенных Наций редко имеет возможность подбирать и выбирать свои миссии.
Aircraft operators are able to vary flight plans and pick and choose between refuelling alternatives.
Авиакомпании могут изменять планы полетов и выбирать альтернативные варианты дозаправки.
“All right,” he said angrily, “pick one and get on, then.”
— Хорошо, — сердито сказал он. — Выбирайте, садитесь, и поехали.
I went down to the place where rooms were assigned, and they said, you can pick your room now.
Я пошел в контору, распределявшую комнаты, а мне там говорят: да выбирайте любую.
verb
Previously, the women picked the nuts and used crude methods to extract the oil for sale.
Раньше женщины собирали орехи и использовали кустарные методы для получения масла из орехов для продажи.
After having been beaten, he was allegedly taken with other prisoners into the prison yard to pick up small pieces of glass with his bare hands.
После избиений заключенных, в том числе и Гицу Илие, вывели в тюремный двор и заставили собирать голыми руками мелкие осколки битого стекла.
After that, many Crimeans were forced to take off their shoes <<for the needs of Maidan soldiers>>, and they were driven around the buses like cattle and forced to pick up the broken glass.
После этого со многих крымчан сняли обувь <<для нужд бойцов Майдана>> и гоняли вокруг автобусов, заставляя собирать разбитые стекла.
Our own follow-up surveys have identified that the most common reason for using the online option is that there is no subsequent need to wait for an enumerator to call to pick up completed forms.
Проведенные нами собственные контрольные обследования показали, что чаще всего выбор электронного варианта обусловлен отсутствием необходимости ждать после заполнения электронного переписного листа прихода счетчика, который собирает заполненные переписные листы.
However, the international community could not be expected to pick up the pieces and the bill after each new round of violence: fundamental and durable change was vital and the underlying causes of the violence must be addressed.
Однако не следует ожидать, что международное сообщество сможет собирать осколки и оплачивать счета каждый раз, когда происходит новая вспышка насилия: необходимо осуществить основополагающие и действенные перемены и устранить коренные причины насилия.
But as we start to clear the rubble and pick up the pieces after three decades of war and destruction, we find that our resources are too limited for the awesome task of rehabilitation and jump-starting our economy.
Однако в момент, когда мы начинаем расчищать завалы трех десятилетий войны и разрушений и собирать страну по кускам, мы узнаем, что наши ресурсы слишком ограничены для решения сложнейшей задачи реабилитации и придания импульса нашей экономике.
On 27 July 1993, at about 11.45 a.m., three Albanian citizens entered about 50 metres deep into Yugoslav territory in the area of the security post Kosara near Djakovica, to pick up berries.
27 июля 1993 года примерно в 11 ч. 45 м. три албанских гражданина углубились на 50 метров в глубь югославской территории в районе сторожевого поста Козара вблизи Джяковицы, с тем чтобы собирать ягоды.
While many girls do not have access to schooling and are reduced to street petty trading, girls in the country are often made to work during class hours. For instance, in the north of the country, girls pick mangoes rather than attend classes during the harvest season.
В то время, как многие девочки не имеют доступа к школьному образованию и заняты мелкой уличной торговлей, их сверстники в сельской местности зачастую вынуждены работать во время уроков, например на севере страны в период сбора урожая девочки собирают манго, а не посещают занятия.
“I’ll just go and—er—finish off,” said Harry hastily, hurrying to pick up his fallen telescope and trainers.
— Я сейчас пойду, э-э… закончу собираться, — заторопился Гарри, подхватив с пола телескоп и кроссовки.
“Is there anything missing?” Harry started to pick up all his things and throw them into his trunk. It was only as he threw the last of the Lockhart books back into it that he realized what wasn’t there.
Гарри принялся собирать вещи, бросая их в чемодан, последними закинул книги Локонса и лишь тут обнаружил пропажу.
verb
ACHR concluded that, in practice, the King can hand pick the judges.
АЦПЧ заключает, что на практике король может собственноручно подбирать судей43.
This does not mean that the United Nations should hand-pick civil society speakers.
Это не означает, что Организация Объединенных Наций должна тщательно подбирать тех, кто будет выступать от имени гражданского общества.
The Afghan Red Crescent Society is responsible to pick up the beggars from the city's streets and then to identify whether they are really vulnerable or not.
Афганскому обществу Красного Полумесяца поручено подбирать бродяг на городских улицах и выяснять, действительно ли они нуждаются в помощи.
In other cases, armed forces will pick up unaccompanied children for humanitarian reasons, although this is no guarantee that the children will not end up fighting.
В других случаях вооруженные силы подбирают оставшихся без присмотра детей по гуманным соображениям, хотя это не гарантия того, что детям не придется в конце концов воевать.
32. Each Mission may designate two vehicles with "D" series license plates and the United Nations may designate two vehicles with "A" series license plates that will be issued, by the City of New York, a non-transferable Service Vehicle Decal authorizing such vehicle to be treated like a for-hire vehicle while actively engaged in and for the purpose of expeditiously picking up or discharging passengers, in a manner that does not obstruct traffic, provided that such vehicle bearing a non-transferable Service Vehicle Decal may not pick up or discharge passengers in a for-hire vehicle stop, and provided further that the operator of such vehicle remains in attendance at the vehicle and shall immediately remove such vehicle when instructed to do so by any law enforcement officer.
32. Каждое представительство может выделить два автотранспортных средства с номерными знаками серии <<D>>, а Организация Объединенных Наций может выделить два автотранспортных средства с номерными знаками серии <<A>>, для которых власти города Нью-Йорка выдадут не подлежащие передаче отличительные знаки служебных автотранспортных средств, в результате чего подобные автотранспортные средства будут рассматриваться в качестве прокатных автотранспортных средств, активно используемых для оперативной посадки и высадки пассажиров без помех для транспортного потока, при том условии, что подобные автотранспортные средства с не подлежащими передаче отличительными знаками служебного автотранспортного средства не могут подбирать или высаживать пассажиров на остановках прокатных автотранспортных средств, а также при том условии, что водитель подобного автотранспортного средства не покидает его и немедленно перегоняет подобное автотранспортное средство по распоряжению любого сотрудника правоохранительных органов.
I mean, here we are on the run and everything, we must have the police of half the Galaxy after us by now, and we stop to pick up hitchhikers.
Ты понимаешь, что я хочу сказать – мы в бегах и все такое, за нами, наверно, гонится полиция со всей Галактики, а мы останавливаемся и подбираем хайкеров.
Harry snarled, tugging. With a loud ripping noise, his bag split in two. His books, wand, parchment, and quill spilled onto the floor and his ink bottle smashed over everything. Harry scrambled around, trying to pick it all up before the dwarf started singing, causing something of a holdup in the corridor. “What’s going on here?”
— Только не здесь! — вырвался Гарри. — Стой смийно! — хрюкнул письмоносец, дернув его к себе. — Отпусти меня! — разозлился Гарри, рванул сумку, раздался хлопок, похожий на выстрел, сумка лопнула, из нее посыпались книги, волшебная палочка, перо и пергамент, последним упал пузырек с чернилами и, конечно, разбился. Гарри бросился подбирать рассыпанные вещи. Скорее, пока «купидон» не начал петь!
verb
Stan, why do you have to pick your teeth at the table?
Стэн, тебе обязательно ковыряться в зубах за столом?
Dentists... tell you not to pick your teeth with any sharp metal object.
Стоматологи. Советуют не ковыряться металлическими предметами в зубах.
Bringing in toothpicks for the bastards to pick at their gums.
Доставали ублюдкам зубочистки, чтоб им удобней было в зубах ковыряться.
I'm sorry I used your toothbrush to pick out my nose.
Я сожалею, я использовал вашу зубную щётку, чтобы ковыряться в носу.
Well, yes, of course, but what are we to pick the teeth with?
Ну да, конечно, а чем мы будем в зубах ковырять?
So you want to see what I found out, or you want to pick your toes?
Итак, ты хочешь увидеть то, что я выяснил, или ты хочешь и дальше ковыряться в пальцах?
And they can't-- the glue is vicious, so they have to pick at the corner and try to get it, and they end up drinking out of this finger-filth disease spout.
А главный их враг -- клей. Они сидят, ковыряют уголок, силятся ухватиться за краешек и в итоге тянут в рот всю заразу с собственных пальцев.
Maybe if you spent your time selling merchandise instead of trolling for phone numbers, you wouldn't be flat broke and living with your mother, and be forced to pick leftovers out of the garbage so that you can eat.
Может быть, если бы ты занимался продажами вместо выманивания телефонных номеров ты не был бы гол как сокол, и не жил со своей матерью и тебе не пришлось бы... ковыряться в мусорных баках в поисках еды.
You had to hand it to them, thought Harry, as George took an ordinary hairpin from his pocket and started to pick the lock.
«Надо отдать им должное», — подумал Гарри, глядя, как Джордж, вынув из кармана шпильку, стал ковырять ею в замке.
verb
This, however, makes it possible to pick out just the information needed and in such form that is ready to be used in either statistical, administrative or scientific work.
Однако это позволит отбирать только необходимую информацию и именно в той форме, которая позволяет ее сразу же использовать в статистических, административных или научных целях.
The best small firms in Taiwan Province of China were specially picked to locate in science parks which obliged them to spend a certain percentage of their sales on R&D and to employ advanced production techniques.
В китайской провинции Тайвань наиболее эффективные мелкие компании специально отбирались для размещения в научнотехнических парках, и они были обязаны выделять определенную долю поступлений от продаж на исследования и разработки и использовать передовые методы производства.
Thus, the incubators need to be able to pick the companies very carefully in accordance with set criteria, such as regional policies, national needs, expected viability etc., as stipulated in the general local start-up policy.
Таким образом, необходимо, чтобы бизнес-инкубаторы могли отбирать компании очень тщательно в соответствии с установленными критериями, такими, как региональная политика, национальные потребности, ожидаемая жизнеспособность и т.п., как это предусмотрено общей политикой создания компаний на местах.
The Universities Act (No 42 of 2012) sets the framework for higher education reforms which includes the incorporation of private universities into the selection body that picks State-funded students to both public and private universities.
Закон об университетах (№ 42 от 2012 года) устанавливает основы для проведения реформ в области высшего образования, которые включают привлечение частных университетов к деятельности органа по отбору, который отбирает финансируемых за счет государства студентов как для государственных, так и для частных университетов.
The Universities Act (No 42 of 2012) has set the framework for higher education reforms which includes the incorporation of private universities into the selection body that will in future pick State-funded students to both public and private universities.
Закон об университетах (№ 42 от 2012 года) заложил основы для проведения реформы высшего образования, в том числе включения частных университетов в состав органа, который будет в будущем отбирать учащихся, направляемых за счет государственных средств в государственные и частные университеты.
Since no two cases are alike, to try to make a general summary of lessons learnt would be a misguided ambition, but a repertory from which one could pick and choose and make hybrids, if necessary, would be useful in designing appropriate approaches for new peace operations.
Поскольку двух одинаковых случаев не существует, было бы неправильно пытаться составить общее резюме извлеченных уроков, однако перечень, из которого заинтересованные лица могли бы отбирать и извлекать отдельные необходимые уроки или, если необходимо, их комбинацию, был бы полезен при разработке соответствующих подходов к новым операциям по поддержанию мира.
Furthermore, whatever the definition of the "public concerned" in the law of a Party to the Convention, it must meet the following criteria under the Convention: it must include both NGOs and individual members of the public; and it must be based on objective criteria and not on discretionary power to pick individual representatives of certain groups.
Кроме того, как бы ни определялась "заинтересованная общественность" в законе какой-либо Стороны Конвенции, ее определение должно отвечать критериям, предусмотренным Конвенцией: оно должно охватывать как НПО, так и отдельных представителей общественности; и оно должно основываться на объективных критериях, а не на дискреционных полномочиях, позволяющих отбирать отдельных представителей определенных групп.
In terms of appropriate policies, most participants agreed that it is preferable for policies to address market, coordination and system failures and to thereby improve the framework conditions for new and higher value-added economic activities to emerge, rather than to try to pick winners among industries;
f) с точки зрения приемлемой политики большинство участников согласились с тем, что при ее формировании предпочтительно учитывать дефекты рыночного регулирования, недостатки координации и системные сбои и таким образом улучшать базовые условия для появления новых видов экономической деятельности с более высокой добавленной стоимостью, а не пытаться отбирать наиболее успешно функционирующие производства;
verb
And then the jackals, laughing in the dark, trying to pick the meat off your bones.
И как стая злобных шакалов, начинают рвать тебя на части.
verb
Bustamante,the janitor,auerbach just loved to pick on him.
Бустаманте, уборщик, Ауэрбах любил срываться на нем.
Well, after meeting Kristi, looks like Mordor's gonna have to pick a lock with flaccid nipples.
Ну, после знакомства с Кристи, думаю, Мордору придется срывать замки мягкими сосками.
verb
I just go down there to... I go down there to pick up women.
Я просто хожу туда... я хожу туда снимать женщин.
You know Cal - always cruising about in that Chevy trying to pick up ladies.
Ты же знаешь Калла: разъезжал в шевроле, снимал девчонок.
- Man ! I'm not even supposed to pick up the phone unless it's an emergency.
—лышьЕ ћне даже трубку нельз€ снимать без серьЄзной причины.
Two, once a month I get to use the baby to pick up chicks.
2) раз в месяц, я буду брать ребёнка, чтобы снимать девиц;
Or are you one of those guys who uses his dog to pick up girls?
Или ты один из тех, кто использует свою собаку, чтобы снимать девочек?
If I’d pick up an ant on a piece of paper, turn him around and around, and then put him back onto the trail, he wouldn’t know that he was going the wrong way until he met another ant.
Если я снимал муравья со следа кусочком бумаги, несколько раз поворачивал этот кусочек по кругу и возвращал муравья на след, он мог пойти в неверном направлении и узнать об этом, только когда ему попадется навстречу другой муравей.
But people like that should be careful, though, never to pick on the wrong bloke.
Таким ребятам надо быть поосторожней. Могут не на того нарваться.
And here I went in the moonlight all the way to Daddy's greenhouse to pick them for her.
Я при лунном свете лазил в папину оранжерею, чтобы их нарвать.
So many planets in the multiverse, and we happen to pick the one Wells who's not a scientist.
В мультивселенной столько планет, а мы нарвались на Уэллса, который не учёный.
Right, so we'd spend hours talking about everything and sneak out in the middle of the night to pick grapefruit.
Так вот, мы часами разговаривали обо всем на свете, убегали посреди ночи, чтобы нарвать грейпфрутов.
verb
I had, or I have, um... a tendency to pick guys apart.
У меня была... или есть... склонность выискивать у парней недостатки.
verb
The fishermen were almost unanimous in saying that when there is a natural drowning or a fishing boat capsizes, the coastal dwellers from Togo to Benin alert one another, and the families concerned come and pick up the
Рыбаки почти единогласно отвечали, что в тех случаях, когда люди тонут в море в силу естественных причин или вследствие опрокидывания пироги, местные жители, будь то в Того или в Бенине, оповещают друг друга и родственники пропавших лиц отправляются искать их тела.
Well, you're just determined to pick holes in this operation, aren't you?
Ты определенно решила искать все недостатки данной операции, да?
Going through your address- book, trying to pick out crazy people it's crazy!
Искать в твоей записной книжке сумасшедших и есть сумасшествие!
Well, then I guess you better get to picking out a casket, say... yea-tall?
Тогда думаю, тебе пора начинать искать гроб... Вот такой?
You wanted me to pick your sorry ass up out of the mud
Вы искали меня, чтоб я вытащил ваши жалкие задницы и этого дерьма
But if you're fooling us, remember we know where to pick you up
Но помните, если вы водите нас за нос – мы знаем, где вас искать.
While looking for you tonight, we were trying to pick up Faugel
Так вот сегодня вечером, пока мы тебя искали, мы пытались найти второго. Но его нигде не видно.
You were right to pick me to help you for Puddin'. Search and rescue was part of my training.
Правильно, что выбрала меня, помочь Кексика искать, спасательные миссии - моя специализация.
verb
So you can tell that vulture husband of yours he'll have to pick at someone else's carcass.
Так что можешь передать своему стервятнику-мужу, что ему придётся клевать другой труп.
verb
verb
(d) Policies should not attempt to "pick winners" when promoting the development of clean technologies.
d) политика оказания содействия разработке чистых технологий не должна преследовать цель выявления наиболее перспективных из них.
Within occupied territory, opposite Abbasiyah town, an Israeli enemy excavator alongside an enemy patrol comprising two Hummer vehicles, a Land Rover vehicle and a pick-up truck, cleared dry grass and water channels.
На оккупированной территории напротив населенного пункта Аббасия вражеский израильский экскаватор, а также вражеский патруль на двух автомобилях <<Хаммер>>, одном <<Лендровере>> и одном грузовом автомобиле убирали траву и чистили канавы.
1. The unutilized balance under this heading is the net result of reduced requirements under (a) rations, owing to devaluation of the Syrian pound, and (b) travel subsistence allowance, owing to less need for travel to pick up incoming shipments as a result of a new door-to-door delivery contract, offset by additional requirements under rotation of troops due to usage of commercial rather than charter flights for rotation of the small contingent.
1. Наличие неиспользованного остатка средств по данной статье является чистым результатом сокращения потребностей по статьям а) пайков — в результате обесценения сирийского фунта — и b) суточных для находящихся в поездке — в связи с сокращением потребностей в поездках для получения поступающих партий товаров в результате заключения нового контракта на поставку «от двери до двери» — и возникновения дополнительных потребностей по статье замены военнослужащих в связи с использованием не чартерных, а коммерческих рейсов для замены небольших по численности контингентов.
I'm sending someone to your house to pick up some clean clothes.
Я пошлю кого-нибудь к вам домой за чистой одеждой.
Funny... how I just happened to pick up when you were on the phone.
Я чисто случайно взял трубку, пока ты говорила по телефону.
I'm just gonna clean about the place and that, and make sure it's OK for when they come to pick her up.
Нужно прибраться в квартире, чтобы было чисто, когда за ней придут.
Well, how about Sergeant Ashworth runs Hannah home... and I'll nip you back to pick up some clean things, hm?
Что ж, как насчет того, чтобы сержант Эшуорт отвёз Ханну... а я завезу тебя за чистыми вещами, а?
No. I mean, I was brushing my teeth and I dropped the toothbrush on the floor, and then I bent down to pick it up.
нет я чистил зубы, у меня на пол упала щётка, и я нагнулся её поднять
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test