Similar context phrases
Translation examples
We started to identify areas of common ground and narrowed down differences in certain areas.
Мы начали идентифицировать области, где имеется общая почва, и сузили расхождения в определенных областях.
The government had indeed intended to narrow down such offences in the bill that had not been passed.
Правительство действительно намеревалось сузить формулировки таких преступлений в законопроекте, который не был принят.
Based on that, the AWG-LCA would in 2009 narrow down the options to arrive at an agreed outcome.
На этой основе СРГ-ДМС в 2009 году сузит диапазон возможных вариантов для достижения согласованных итогов.
The dual track was intended to help identify and narrow down divergent views in the hope of building consensus.
Двойная колея была рассчитана на то, чтобы помочь идентифицировать и сузить расхождения во взглядах в расчете на формирование консенсуса.
It was suggested, however, that it would be necessary to narrow down or to focus the options in order to produce a focused final result.
Однако было выражено мнение о том, что круг вариантов необходимо будет сузить, чтобы можно было подготовить итоговый документ, заточенный под достижение результатов.
We support the idea of having Friends of all the incoming Presidents helping us narrow down differences on substantive issues.
Мы поддерживаем идею на тот счет, чтобы иметь товарищей всех приходящих председателей, с тем чтобы помогать нам сузить расхождения по проблемам существа.
In particular, it may wish to consider the provisions contained in these annexes and narrow down the options in order to deal with the different proposals.
В частности, она, возможно, пожелает рассмотреть положения, которые содержатся в этих приложениях, и сузит круг вариантов для рассмотрения различных предложений.
Several States argued that the Commission should amend article 28 in order to narrow down the responsibility of member States.
Несколько государств заявили о том, что Комиссии следует внести в статью 28 поправки, с тем чтобы сузить сферу охвата ответственности государств-членов.
The drum weights and drum volumes should assist the investigator in narrowing down the list of possible vehicle models used in the crime.
Масса и объем бочек должны помочь следователю сузить круг возможных моделей автотранспортных средств, использованных при совершении преступления.
10. For practical reasons, the CD should narrow down the list by leaving the issues that are being dealt with under other processes.
10. По практическим соображениям КР следует сузить перечень, оставив в стороне проблемы, которые рассматриваются в рамках других процессов.
Abductions from the home are rare,and that allows us to narrow down the suspect pool even more.
Детей похищают из дома редко, и это позволяет нам ещё больше сузить круг подозреваемых.
It's gonna be tough to narrow down the killer's playing field.
Будет трудно сузить территорию убийцы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test