Translation for "to inflate" to russian
verb
- надувать
- надуваться
- накачивать
- взвинчивать
- вздуть
- вздувать
- наполнять воздухом
- наполнять газом
- вызывать инфляцию
Similar context phrases
Translation examples
verb
Inflatable lifejackets shall inflate automatically or manually or may be inflated by blowing into them.
Надувные спасательные жилеты должны надуваться автоматически, вручную и, помимо этого, при помощи рта.
(b) inflate automatically or manually in the water;
b) надуваться при спуске на воду автоматически или вручную;
inflate automatically or by manual command when launched;
ii) надуваться при спуске на воду автоматически или вручную;
They don't have to inflate their basketballs at a gas station.
Они даже не надувают баскетбольные мячи на автозаправках.
He seemed to be swelling, his great purple face stretching before Harry’s eyes. “Well, that settles it,” he said, his shirt front straining as he inflated himself, “you can get out of this house, boy!” “What?” said Harry.
Его большое багровое лицо надувалось у Гарри на глазах, как резиновый шар. Рубашка на груди натянулась. — Что ж, это решает дело. А ну пошел вон из нашего дома! — Что? — спросил Гарри.
verb
Many of us worry that the downturn will be severe because of the collapse of huge asset bubbles inflated over many years by loose monetary policies.
Многие из нас обеспокоены возможностью очень серьезного спада после того, как лопнули огромные фондовые <<пузыри>>, много лет надувавшиеся благодаря либеральной кредитно-денежной политике.
verb
In such a case the tyre shall be inflated to that pressure.
В этом случае шину накачивают до этого давления.
Inflate all of the vehicle's tyres to the vehicle manufacturer's recommended cold inflation pressure.
2.8 Все шины транспортного средства накачивают до рекомендованного изготовителем давления холодной шины.
2.26. "Maximum permissible inflation pressure" means the maximum cold inflation pressure to which the tyre may be inflated;
2.26 "Максимальное разрешенное давление" означает максимальное давление в холодной шине, до которого разрешается ее накачивать.
For other types of tyre, inflate to the pressure specified by the manufacturer.
Другие типы шин накачивают до давления, указанного изготовителем.
The tyres are to be inflated to the pressure recommended by the vehicle manufacturer.
2.1.2.1 Шины накачивают до давления, рекомендованного изготовителем транспортного средства.
The tyres shall be inflated to the pressure recommended by the vehicle manufacturer.
2.3 Шины накачиваются до давления, рекомендованного изготовителем транспортного средства.
Inflate the tyre to the pressure specified in the table shown below:
3.7.2.2 Шина накачивается до указанного в приведенной ниже таблице давления:
Inflate the tyre to the appropriate pressure given in the following table:
1.2 Шину накачивают до соответствующего давления, приведенного в нижеследующей таблице:
The steer tyres are inflated at nominal sidewall pressure.
Шины на ведущих колесах накачиваются до номинального давления, указанного на боковине шины.
For other tyre versions, inflate to the pressure specified by the tyre manufacturer.
Другие типы шин накачиваются до давления, указанного заводом-изготовителем.
verb
High import costs inflated the consumer price of imported goods and high transport costs for exports undermined their competitiveness in foreign markets.
Высокие импортные затраты взвинчивают цены импортных товаров для потребителей, а высокие транспортные расходы, сопутствующие экспортным поставкам, подрывают их конкурентоспособность на зарубежных рынках.
4. The high cost of transport for imported goods inflates the consumer prices, and the high cost of transport for exports undermines their competitiveness in foreign markets.
4. Высокие затраты на перевозку импортируемых товаров взвинчивают потребительские цены, а высокие затраты на перевозку экспортных грузов подрывают конкурентоспособность этих стран на зарубежных рынках.
As maritime transport relies predominantly on oil for fuel, increased oil prices immediately inflate the cost of running a ship and result in industry adopting a range of cost-cutting strategies.
Поскольку морской транспорт в качестве топлива опирается прежде всего на нефть, повышение цен на нефть незамедлительно взвинчивает стоимость эксплуатации судна и приводит к принятию промышленностью целого ряда стратегий сокращения расходов.
The high transport cost of landlocked developing countries imports inflate the prices not only of consumer goods but also of fuel, capital goods and intermediate inputs, thereby increasing the cost of domestic agricultural and industrial production.
7. Высокая доля транспортных расходов в стоимости импорта развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, взвинчивает в этих странах цены не только на потребительские товары, но и на топливо, средства производства и промежуточную продукцию, что увеличивает внутренние издержки производства в сельском хозяйстве и промышленности.
Thirdly, nearly three quarters of this aid is disbursed outside the scope of our national budget, which creates a parallel system that undermines our Government's ownership and involves multiple levels of contractors that inflate costs and fail to build Afghan national capacity.
Втретьих, почти три четверти этой помощи распределяется вне рамок нашего национального бюджета, что создает параллельную систему, которая подрывает ответственность нашего правительства, поскольку мы вынуждены иметь дело с множеством подрядчиков, которые взвинчивают цены и не способны содействовать наращиванию национального потенциала Афганистана.
Inflated contract management fees
Вздутые расценки на услуги по контролю и регулированию исполнения контракта
At present, much of Kosovo's current economic activity is confined to trading of scarce goods and services at inflated prices.
Значительная часть нынешней экономической деятельности в Косово сейчас приходится на реализацию дефицитных товаров и услуг по вздутым ценам.
Additionally, the rising price of construction materials inflated the nominal value of newly built properties and associated rental prices.
Рост цен на строительные материалы тоже содействовал вздутию номинальной стоимости новых построек и связанной с ними стоимости аренды.
However, although better paid than other occupations, it needs to be highlighted that in most of the cases, owing to factors such as debt bondage, inflated prices for basic goods and lack of basic services, wages hardly cover subsistence costs, perpetuating the need for children to work.
Вместе с тем, несмотря на то, что заработок в этой сфере выше, чем в других профессиях, в большинстве случаев в связи с такими факторами, как долговая кабала, вздутые цены на основные товары потребления и отсутствие базовых услуг, его с трудом хватает на покрытие основных расходов и это обусловливает необходимость работы для детей.
82. These regulatory failures, compounded by over-resilience on market self-regulation, overall lack of transparency, financial integrity and irresponsible behaviour, have led to excessive risk-taking, unsustainably high asset prices, irresponsible leveraging and high levels of consumption fuelled by easy credit and inflated asset prices.
82. Эти регулятивные упущения, которые были усугублены чрезмерным упором на рыночную саморегуляцию, общим недостатком транспарентности и финансовой добросовестности и безответственным поведением, стали причиной чрезмерно рискованных операций, непомерно высоких цен на активы, безответственного использования привлеченного заемного капитала и высоких уровней потребления, подстегиваемых возможностью легкого получения кредитов и вздутыми ценами на активы.
These regulatory failures, compounded by over-reliance on market self-regulation, overall lack of transparency, financial integrity and irresponsible behaviour, have led to excessive risk-taking, unsustainably high asset prices, irresponsible leveraging and high levels of consumption fuelled by easy credit and inflated asset prices.
Эти регулятивные упущения, которые были усугублены чрезмерным упором на рыночную саморегуляцию, общим недостатком транспарентности и финансовой добросовестности и безответственным поведением, стали причиной осуществления чрезмерно рискованных операций, установления непомерно высоких цен на активы, безответственного использования привлеченного заемного капитала и высоких уровней потребления, подстегиваемых возможностью легкого получения кредитов и вздутыми ценами на активы.
2.7.2. Inflated by a device which is actuated in case of vehicle's impact; 2.8.
2.7.2 наполняемую газом при помощи устройства, которое срабатывает в случае удара транспортного средства;
"Airbag" means a flexible material, forming an enclosed volume that receives the gas from the inflator and restrains the occupant.
2.2 "Подушка безопасности" означает мешок из эластичного материала, который наполняется газом при срабатывании газогенератора и удерживает водителя или пассажира.
verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test