Translation examples
The complainant did not reply, but started to cry.
Заявительница не ответила, а стала плакать.
Children start to cry, to wet themselves.
Дети начинают плакать, непроизвольно мочиться.
"Pupils have the right to cry" Polityka magazine (Polish)
"Ученику можно плакать" - газета "Политика" (на польском языке)
We did not come to the United Nations to cry or to lament.
Мы пришли в Организацию Объединенных Наций вовсе не плакать или стенать.
But after 10 days you get used to it and you don't cry as much.
Однако через 10 дней к этому привыкаешь и перестаешь плакать, как раньше.>>
The witness was holding her sister-in-law's one-year-old child who started to cry.
Свидетельница держала на руках годовалого ребенка своей свояченицы, и этот ребенок начал плакать.
I went to carry Samar (4 years old), she was also shot, I hurried into the house, my wife was crying, and the IDF shot Souad with more than 10 bullets.
Вернувшись, я подобрал (четырехлетнюю) Самар, она была ранена, вернулся в дом, моя жена плакала, на теле Суад было более десяти пулевых ран.
That policy sends the wrong message to Israel, which thus continues to procrastinate and play the role of the tearful victim, like one who, in the well-known Arab saying, strikes me then rushes home before me to cry in my place.
Эта политика лишь поощряет Израиль, который продолжает тянуть время и играть роль несчастной жертвы, которая, согласно хорошо известной арабской поговорке, бьет другого, а затем бежит домой, чтобы плакать вместо него.
2.5 On 3 August 2002, at 2 a.m., four armed policemen called at the K.s' apartment. E.R.K. and his father were beaten and Y.K. was hit in his stomach with a baton and lost consciousness. E.R.K.'s 7-year-old son was pushed to the ground when he started to cry and his wife was locked in a room.
2.5 3 августа 2002 года в два часа ночи четверо вооруженных полицейских явились на квартиру К. Э.Р.К. и его отца избили, а Я.К. ударили дубинкой в живот, после чего он потерял сознание. 7-летнего сына Э.Р.К. кинули на пол, когда он начал плакать, а его жену заперли в другой комнате.
Marguerite began to cry and cry.
Маргарита плакала и плакала
You needn't to cry.
Не надо плакать.
I want to cry.
Просто плакать хочется.
I started to cry.
Я начала плакать.
It's okay to cry.
Плакать совершенно нормально
She started to cry.
Она начала плакать.
You're going to cry.
Вы будете плакать.
I'm going to cry.
Я буду плакать.
He started to cry.
Он начал плакать.
among mortals to cry
среди смертных плакать
I felt inclined to cry;
мне даже хотелось плакать;
And when he felt me he didn't want to cry anymore."
А когда он ощутил меня, он больше не хотел плакать.
He laughed when she laughed, and was ready to cry when she cried.
Он хохотал на ее хохот и готов был плакать на ее слезы.
She sometimes suddenly started to cry, often fell ill and raved feverishly.
Она иногда вдруг начинала плакать, часто заболевала и в жару бредила.
The girl gets embarrassed, blushes, finally feels offended and begins to cry.
Девочка конфузится, краснеет, наконец принимает себе в обиду и начинает плакать.
«SOLD him?» I says, and begun to cry; «why, he was MY nigger, and that was my money. Where is he?-I want my nigger.»
– Продал? – говорю я и начинаю плакать. – Как же так… ведь это мой негр, и деньги тоже мои… Где он?
Buck begun to cry and rip, and 'lowed that him and his cousin Joe (that was the other young chap) would make up for this day yet.
Бак начал плакать и браниться и сказал, что они с Джо (это и был другой мальчик, его двоюродный брат) еще отплатят за этот день.
Tonks was crying silently into a handkerchief: She had been close to Mad-Eye, Harry knew, his favorite and his protégé at the Ministry of Magic.
Тонкс тихо плакала в носовой платок: Гарри знал, она была близким другом Грозного Глаза, его любимицей, его протеже в Министерстве магии.
Mahmoud started to cry out while his eldest brother was beaten; then one soldier kicked Mahmoud several times and hit his head against the wall of the house.
Когда его старшего брата стали избивать, Махмуд начал кричать, после чего один из солдат несколько раз пнул его ногами и ударил головой об стену дома.
Particularly, it is an act of reversing black and white to cry that the continuity of the safeguards of the nuclear activities of the Democratic People's Republic of Korea has been broken.
Следует особо отметить, что кричать о том, что была нарушена непрерывность действия гарантий в отношении ядерной деятельности Корейской Народно-Демократической Республики, - значит выдавать белое за черное.
Listen, when we're done here, by all means, you go and find yourself a shoulder to cry on.
Слушай, когда мы закончили, всеми средствами, вы идете и найти себя плечо, чтобы кричать на.
I think I'm going to cry.
Я буду кричать.
I have no reason to cry.
Мне незачем кричать.
His girlfriend started to cry.
Его подруга начала кричать.
I'm too curious to cry out.
Я слишком любопьiтен, чтобьi кричать...
He used to cry out in the night.
Даже кричал по ночам.
Again, the boy refused to cry out.
Но парень все отказывался кричать.
If you want to cry, cry out loud!
Если хочешь кричать, кричи громко!
If it hurts, you can cry out. It's okay to cry out.
если будешь кричать.
But that should not have to cry.
А вот кричать, ребята, не надо.
"She's mad--she's mad!" was the cry.
– С ума сошла, с ума сошла! – кричали кругом.
Why do the anti-authoritarians not confine themselves to crying out against political authority, the state?
Почему антиавторитаристы не ограничиваются тем, чтобы кричать против политического авторитета, против государства?
Never in all my life had I met them, until we came to Pelargir, and there I heard them crying in the air as we rode to the battle of the ships.
Впервые я их увидел и услышал в Пеларгире, во время битвы за корабли: они вились над нами и кричали.
And what of the millions of people oppressed by misery and hunger and exposed to lethal epidemics, who continue to cry out to our sense of humanity?
А миллионы людей, живущих в нищете и голоде, под угрозой смертоносных эпидемий, которые продолжают взывать к нашей человечности?
The victims of the atrocities in Bosnia cry out for justice, and we must do everything we can to ensure that those cries are answered.
Жертвы бесчеловечной жестокости в Боснии взывают к справедливости, и мы должны предпринять все, что в наших силах, с тем чтобы гарантировать адекватную реакцию на эти призывы.
The events in Burundi cry out to the conscience of the entire international community at a time when Africa must better equip itself to face the continent's many problems.
События в Бурунди взывают к совести всего международного сообщества в период, когда Африка должна быть лучше подготовлена к решению многочисленных проблем этого континента.
Logic dictates that it is not that resolution which is embarrassing, but in fact the very lack of support received by the Tribunal and its need to cry out in such a fashion.
Логика говорит о том, что на самом деле к возникновению неловкой ситуации ведет не принятие данной резолюции, а именно отсутствие поддержки действий Трибунала и то, что он вынужден взывать к помощи таким образом.
It is our hope that the same will happen in respect of the various conflicts, latent or acknowledged, which cry out to the United Nations by revealing to the international community the barbarities and atrocities which, unfortunately, we are still witnessing on this the threshold of the twenty-first century.
Мы надеемся, что то же самое произойдет в отношении различных конфликтов, скрытых или явных, которые взывают к Организации Объединенных Наций, показывая международному сообществу то варварство и зверство, свидетелями которых мы, к сожалению, все еще становимся на подходе к XXI веку.
There they hoist us, To cry to th' sea, that roar'd to us; to sigh To th' winds, whose pity, sighing back again, 9.
И там покинули - Взывать к бушующим валам, слать вздохи к ветрам, чья жалость, этим вздохам вторя,
Come, thick night, and pall thee in the dunnest smoke of hell, that my keen knife see not the wound it makes, nor heaven peep through the blanket of the dark to cry, "Hold, hold!"
Ко мне, вся нечисть, и будет ночь черней очей гиены и нож вонзить убийцы может смело луч света не пройдёт сквозь мрак взываю, "Стой, Стой!"
вскричать
verb
“Dinky Duddydums, don’t cry, Mummy won’t let him spoil your special day!” she cried, flinging her arms around him. “I… don’t… want… him… t-t-to come!” Dudley yelled between huge, pretend sobs. “He always sp-spoils everything!”
— Дадли, мой маленький, мой крошка, пожалуйста, не плачь, мамочка не позволит ему испортить твой день рождения! — вскричала миссис Дурсль, крепко обнимая сына. — Я… Я не хочу… Не хоч-ч-чу, чтобы он ехал с нами! — выдавил из себя Дадли в перерывах между громкими всхлипываниями, кстати, абсолютно фальшивыми. — Он… Он всегда все по-по-портит!
Four days passed, without the ground or the scene changing much, except that behind them Weathertop slowly sank, and before them the distant mountains loomed a little nearer. Yet since that far cry they had seen and heard no sign that the enemy had marked their flight or followed them.
Миновали четыре тяжких, однообразных дня. Заверть медленно отдалилась, дальние горы немного приблизились. После той переклички на Тракте враги не объявлялись, и не понять было, следят или следуют они за ними.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test