Translation examples
:: Development of career models, with potential career paths and cross-over points.
:: разработки моделей карьеры, предусматривающих возможные пути развития карьеры и пункты перехода;
Not crossing over or near automatic hitch devices or the buffers of coupled wagons;
не переходить по автосцепкам или по буферам сцепленных вагонов;
They live in the areas along the border line where the armed groups operate and they make frequent cross-overs to the other side.
Они живут в районах вдоль границы, где действуют вооруженные группировки, и часто переходят на другую сторону.
Occupational groups are often "silos" with limited opportunities for staff to cross over, even in the early stages of their careers.
Профессиональные группы часто являются <<бункерами>>, которые уменьшают возможности персонала -- даже на ранних этапах служебной карьеры -- переходить в другие области.
These marks indicate at what point the fairway passes from one bank to another and also give the axis of this cross-over.
Эти знаки указывают место, в котором фарватер переходит от одного берега к другому, и обозначают также ось этого перевала.
Looking at poverty from the perspective of capability should, therefore, provide a bridge for crossing over from poverty to human rights.
В связи с этим рассмотрение нищеты с точки зрения учета возможностей служит своего рода переходом от нищеты к правам человека.
11.17 Informative signs with an index of 2.4 are installed 100 metres upstream and downstream from a crossing over the water, as a rule one on each bank.
11.17 Информационные знаки с индексом 2.4 устанавливают в 100 м выше и ниже надводного перехода, как правило, по одному на каждом берегу.
While in Jordan, the Committee visited the King Hussein Bridge, where it heard the testimony of Palestinians who had just crossed over from the West Bank.
Будучи в Иордании, члены Комитета побывали на мосту им. короля Хусейна, где заслушали показания палестинцев, переходивших туда с Западного берега.
While in Jordan, the Committee visited the Allenby (King Hussein) Bridge, where it heard the testimony of Palestinians who had just crossed over from the West Bank.
Будучи в Иордании, члены Комитета побывали на мосту им. Алленби (им. короля Хусейна), и там заслушали показания палестинцев, переходивших туда с Западного берега.
4. Similarly, on the border with Sierra Leone, armed men continued to cross over from Liberia, some of them said to be engaging in extensive looting and harassment in villages inside Sierra Leone.
4. Аналогичным образом, на границе со Сьерра-Леоне вооруженные люди продолжают переходить границу с территории Либерии, и некоторые из них, согласно сообщениям, участвуют в широко распространенных грабежах и нападениях на деревни в пределах территории Сьерра-Леоне.
It's too dangerous to cross over now.
Сейчас переход слишком опасен.
There is no way to cross over safely.
Нет возможности безопасного перехода.
She has to cross over four times.
Ей придётся четыре раза совершить переход.
Beeman said Mammon needed divine assistance to cross over.
Бимен сказал, что Маммону потребуется божественная помощь для перехода.
Finding the right place to cross over is the key.
Обнаружение подходящего места для перехода - это ключ Др.
But now we know how difficult it is to cross over.
Но теперь мы знаем, как сложно переходить.
Without that, you no longer have the ability to cross over.
Без него ты больше не способна совершать переходы.
To cross over from their realm, it takes time. It takes energy.
Переход из темного царства нуждается времени и энергии.
The same part of your mind that allows you to cross over contains your ability of telekinesis.
Часть вашего мозга, отвечающая за переход, также содержит способность к телекинезу.
She said she read somewhere that Hexenbiest blood could be used as a sort of toll to cross over.
Она сказала, что прочитала, будто кровь Ведьмы – это своего рода плата за переход.
People crossing over to seek refuge in that country were being repatriated against their will.
Люди, пересекающие ее в целях поиска убежища в этой стране, репатриируются вопреки своей воли.
Thus, starting from the second week of January 1992, whole families began to cross over.
Поэтому, начиная со второй недели января 1992 года, целые семьи начали пересекать границу.
To give priority to new railway crossings over the Alps and to expand the current road crossings.
d) уделить первоочередное внимание строительству новых трансальпийских железнодорожных линий и расширению существующих автомобильных дорог, пересекающих Альпы.
Consequently, giving the reason of having to contribute labour for the construction projects, they started to cross over to the other side individually or in groups.
Соответственно, утверждая, что они хотят внести свой вклад в работу по осуществлению строительных проектов, они начали пересекать границу в одиночку или группами.
Throughout history, people have crossed over borders more or less freely and have moved from place to place in search of better opportunities.
Испокон веков люди пересекали границы более или менее свободно и перемещались с места на место в поисках лучших возможностей.
When armed clashes occur near the border, these family members of the armed groups cross over the border and camp out temporarily on the other side.
Когда возникают вооруженные столкновения вблизи границы, эти члены семей участников вооруженных группировок пересекают границу и временно разбивают лагеря на другой стороне.
While in Jordan, the Special Committee visited the King Hussein Bridge where it heard the testimony of Palestinians who had just crossed over from the West Bank.
Будучи в Иордании, члены Специального комитета побывали на мосту им. короля Хусейна, где заслушали показания палестинцев, пересекавших мост с Западного берега.
For example, Palestinian villagers from Beit Furik and Beit Dajan in the Nablus area are not allowed to cross over a bypass road reserved for the exclusive use of settlers.
Например, палестинские жители из Бейт-Фурика и Бейт-Даджана в районе Наблуса не имеют возможности пересекать объездную дорогу, которой могут пользоваться только поселенцы.
42. The Buthidaung and Maungdaw areas in Rakhine State share a common border with Bangladesh and, from time to time, people from the Bangladesh side cross over and settle in these areas.
42. В районе Бутхидаунг и Маунгдоу в области Ракхайн проходит общая граница с Бангладеш, и время от времени люди из Бангладеш пересекают границу и селятся в этих районах.
40. When displaced persons cross over the border into Thailand, the military shall be the first point of contact, approaching the incoming individuals for regulatory purposes and assessing situations within the country of origin.
40. Когда перемещенные лица пересекают границу и проникают в Таиланд, то они сталкиваются прежде всего с военными, которые вступают в контакт с прибывшими, чтобы произвести урегулирование и оценить ситуации внутри страны происхождения.
Looks like our plane's about to cross over theirs, right?
Похоже, наши маршруты пересекаются.
It grows on both sides of the brain so we'll be too scared to cross over.
Она растёт по обе стороны мозга, поэтому, мы тоже будем бояться пересекать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test