Translation examples
We'll block them from being transferred.
Мы будем блокировать их передачу.
The system will automatically block intruders.
11. Система будет автоматически блокировать нарушителей.
There is no Israeli plan to impede or block the route.
Израиль не планирует перерезать или блокировать эту дорогу.
However, it would not block consensus on the report.
Тем не менее она не будет блокировать достижение консенсуса в отношении этого доклада.
Iraq continued to block the work of the inspection team.
Ирак продолжал блокировать работу инспекционной группы.
The smoke screen was intended to block the terrorists' field of view.
Дымовая завеса должна была блокировать обзор террористов.
However, his delegation did not want to block consensus.
Однако его делегация не желает блокировать достижение консенсуса.
Today, there is no reason to delay or to block the referendum process.
Сегодня не существует никаких оснований для того, чтобы откладывать или блокировать проведение референдума.
They also blocked the entrance of the Embassy's visa department.
Ими был также блокирован вход в визовой отдел посольства.
They blocked the Russian peacekeepers, who violently resisted.
Они блокировали российских миротворцев, которые оказали серьезное сопротивление.
I tried to block him.
Я пытался его блокировать.
You're trying to block me.
Вы пытаетесь блокировать меня.
Clear orders to block their way. They were done.
Ясный приказ: блокировать.
Philip will continue to block progress.
Филип будет продолжать блокировать прогресс.
I don't need him to block.
Мне не нужно, чтобы он блокировал.
Is it difficult to block out people's thoughts?
А трудно блокировать мысли людей?
To block shots, you put your hands up.
Чтобы блокировать удары, подымай руки.
I would like you to block a number.
Я бы хотела блокировать номер.
She began to block access to him.
Она начала блокировать доступ к нему.
Not to block a government plaza.
Но вы не можете блокировать правительственные здания.
The spell hit Dolohov before he could block it and he toppled forwards across his comrade, both of them rigid as boards and unable to move an inch.
Заклятие попало в Долохова прежде, чем он успел блокировать его, и он плашмя свалился на своего напарника, теперь оба были полностью парализованы.
Harry threw himself sideways, thought Levicorpus! and flicked his wand, but Malfoy blocked the jinx and raised his wand for another— “No!
Гарри метнулся в сторону и, подумав: «Левикорпус!» — взмахнул палочкой, но Малфой блокировал заклинание и поднял палочку, собираясь выпалить собственное. — Нет!
преграждать
verb
Any State unable to countenance the FMCT has the option of not participating in the negotiations or not joining in the final outcome, but they should not block the way for others to negotiate in the Conference on Disarmament.
У любого государства, которое не готово поддержать ДЗПРМ, имеется возможность либо не участвовать в переговорах, либо не присоединяться к окончательным результатам, однако такие государства не должны преграждать другим путь к переговорам в рамках Конференции по разоружению.
Trade distortions in the form of non-tariff barriers to trade, which block goods at borders when they do not meet product requirements and standards in the importing country, can also lead to trade diversion from intended markets to secondary markets, resulting in oversupply and depressed prices in the latter.
Перекосы в торговле в виде нетарифных торговых барьеров, которые преграждают путь товарам на границе, когда они не отвечают товарным требованиям и нормам, установленным в стране-импортере, также могут приводить к перенаправлению торговых потоков с первоначальных на вторичные рынки, создавая чрезмерное предложение и оказывая понижательное воздействие на уровень цен на этих рынках.
But we will not block consensus on the draft resolution.
Однако мы не будем препятствовать принятию этого проекта резолюции на основе консенсуса.
It is unacceptable that a few countries continue to block progress.
Нельзя мириться с тем, что несколько стран продолжают препятствовать обеспечению прогресса.
Statutes of limitation should not allow prosecutions to be blocked.
Уголовному преследованию не должны препятствовать положения о сроке давности.
However, my delegation will not block the adoption without a vote of the draft resolution.
Однако моя делегация не будет препятствовать принятию этого проекта резолюции без голосования.
They only were released after publicly confirming that they would not block any destruction of houses.
Их освободили лишь после того, как они публично подтвердили, что не будут препятствовать сносу домов.
In that regard, it was emphasized that the spirit of Vienna should be employed in such a manner as to facilitate, not block, consensus.
В этой связи участники подчеркнули, что <<дух Вены>> следует использовать таким образом, чтобы содействовать, а не препятствовать достижению консенсуса.
The parties also undertook not to block the other side's progress in their respective European Union integration paths.
Стороны также взяли на себя обязательство не препятствовать продвижению другой стороны по пути интеграции в Европейский союз.
We did not seek to block a text from emerging from the Conference even though we did not agree with such a text.
Мы не собирались препятствовать Конференции в подготовке текста, даже несмотря на то, что мы были несогласны с таким текстом.
The enormous debt burden of the developing countries continued to block economic and social progress in many countries.
18. Огромное бремя задолженности развивающихся стран продолжает препятствовать социально-экономическому прогрессу во многих странах.
11. Explicit reservations made to the content of the decision did not block the adoption of the Commission's decision by consensus.
11. Наличие прямых оговорок по содержанию решения не препятствовало принятию Комиссией такого решения путем консенсуса.
She's trying to block a friend of ours?
- Она пытается препятствовать нашей подруге?
Judge Jeffrey Ringer continues to block my adoption.
Судья Джеффри продолжает препятствовать моему удочерению,
Paul did everything he could to block it.
Пол делал все что б препятствовать этому
Judge Jeffrey Ringer, continues to block my adoption without considering what I want.
Джеффри Рингер, продолжал препятствовать моему усыновлению, не взирая на мои желания.
Talk like you talked to the attorney general to block Vincent's exoneration?
Так же как ты объяснил Генеральному прокурору что надо препятствовать оправданию Винсента?
Thomas Sculley earned this promotion, and unless you want to change every departmental guideline, there are no grounds for you to block it.
Томас Скалли заслужил повышение, и, если только вы не хотите изменить все инструкции и положения, у вас нет оснований ему препятствовать.
(b) When the longitudinal cable of a ferry-boat may block the navigable fairway, the ferry-boat may stop on the side of the fairway opposite the point at which the cable is made fast only as long as is strictly necessary for embarking and disembarking.
b) если продольный трос парома может загораживать судоходный фарватер, то паром может стоять со стороны фарватера, противоположной точке закрепления троса, только тогда, когда это абсолютно необходимо для проведения операций по погрузке и разгрузке.
(84) CR: (b) When the longitudinal cable of a ferry-boat may block the navigable channel, the ferry-boat may stop on the side of the channel opposite the point at which the cable is made fast only as long as is strictly necessary for embarking and disembarking.
(84) CР: (b) если продольный трос парома может загораживать судоходный фарватер, то паром может стоять со стороны фарватера, противоположной точке закрепления троса, только тогда, когда это абсолютно необходимо для проведения операций по погрузке и разгрузке.
You have no right to block the cameras!
Вы не имеете права загораживать камеры!
In fact, the Orthodox Church is said to block or delay the procedure by exerting pressure on the Ministry of Education and Worship.
Фактически православная церковь блокирует или задерживает процесс оформления путем оказания давления на министерство образования и культов.
However, a spouse who had not committed adultery (or could not be shown to have done so) could block a divorce indefinitely.
Однако супруг (супруга), не нарушавший супружескую верность (или в отношении которого не удалось доказать такое нарушение) мог бесконечно задерживать развод.
- Move your car! - How much longer do I have to block people?
Мне еще долго людей задерживать?
Some are trying to block the path to our peaceful revolution.
Некоторые пытаются создавать препятствия на пути нашей мирной революции.
Such attempts, in the past, have blocked the road to peaceful accommodation and might shake the delicate balance achieved through direct negotiations.
В прошлом подобные попытки создавали препятствия на пути к мирному урегулированию; они способны нарушить то хрупкое равновесие, которое было достигнуто благодаря прямым переговорам.
Israel must stop blocking efforts to bring about a just and comprehensive peace by implementing Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978).
Израиль должен прекратить создавать препятствия для усилий, направленных на установление справедливого и всеобщего мира, и выполнить положения резолюций 242 (1967), 338 (1973) и 425 (1978) Совета Безопасности.
In case of conflicts, the authorities would block disputed land pending their resolution, and thereby protect the interest of citizens.
В случае возникновения конфликтных ситуаций власти будут замораживать оспариваемые земельные участки до разрешения конфликта, тем самым защищая интересы граждан.
The mechanism would make it possible for the Japanese government to block financial assets independent of the name lists maintained by the Sanctions Committee of United Nations Security Council more effectively.
Этот механизм позволит правительству Японии более эффективно замораживать финансовые активы, независимо от того, включены ли их владельцы в списки Комитета по санкциям Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
77. The Government of Paraguay has enacted a law to combat kidnapping, by which the State will block the accounts of victims of abduction and those of their relatives, so that only the Public Prosecution Service may negotiate with the captors.
77. Правительство Парагвая ввело в действие закон о борьбе с похищениями, который позволяет государству замораживать банковские счета жертв похищения и их родственников, с тем чтобы только прокуратура имела возможность вести переговоры с похитителями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test