Translation for "to be on terms with" to russian
Translation examples
The Committee agreed to a suggestion to replace the term "reputation" with the term "references", as being more objective.
Комитет согласился с предложением заменить термин "репутация" термином "информация о предыдущей деятельности" как более объективным.
Under the terms of this agreement, the Fund agreed to reimburse AIB for payments made to Eleject or to its order pursuant to the terms of the letter of credit dated 27 March 1990.
В соответствии с условиями этого согласия Фонд согласился возместить "АИБ" выплаты, произведенные "Эледжект" или ее приказу согласно условиям аккредитива от 27 марта 1990 года.
For its part, his delegation could not agree to the deletion of the term.
Со своей стороны, его делегация не может согласиться с изъятием этого термина.
He could accept the use of the term "limitation" alone.
Он мог бы согласиться с использованием лишь одного термина "ограничение".
And creditor Governments have agreed on a series of measures such as the Toronto terms, the Trinidad terms and, in 1995, the Naples terms.
К тому же правительства стран-кредиторов согласились с рядом мер, таких, как "торонтские условия", "тринидадские условия" и, в 1995 году, "неапольские условия".
However, there was not yet an agreement in terms of the outcome of such an event.
Вместе с тем согласия в отношении итогов такого мероприятия пока достигнуто не было.
Some States can accept the use of the term "indigenous peoples".
Некоторые государства готовы согласиться с использованием термина "коренные народы".
However, it is agreed that the term of a performance bond needs to be extended.
Вместе с тем выражается согласие с тем, что необходимо продлевать срок действия гарантийного залога.
The necessities of the state render government upon most occasions willing to borrow upon terms extremely advantageous to the lender.
Нужды государства делают правительство в большинстве случаев готовым занимать деньги на условиях, чрезвычайно выгодных для лица, дающего их.
“He knew they were never going to catch up!” Harry shouted back over all the noise, also applauding loudly. “The Irish Chasers were too good… He wanted to end it on his terms, that’s all… “He was very brave, wasn’t he?”
— Он знал, что им никогда не догнать Ирландию, — ответил Гарри сквозь шум, тоже аплодируя изо всех сил. — Ирландские охотники слишком хороши… он хотел закончить матч на своих условиях, вот и все…
But the great encouragement which a bounty of thirty shillings the ton gives to the buss fishery is necessarily a discouragement to the boat fishery, which, having no such bounty, cannot bring its cured fish to market upon the same terms as the buss fishery.
Но значительное поощрение, оказываемое рыбному промыслу на парусных судах выдачей премии в 30 шилл. за тонну, неизбежно наносит ущерб баркасному промыслу, который, не получая никакой премии, не может доставлять свой улов на рынок на таких же условиях, на каких доставляют его промышляющие на парусных судах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test