Translation for "to assess" to russian
verb
- оценивать
- облагать налогом
- облагаться
- определять сумму налога
- определять сумму штрафа
- штрафовать
Similar context phrases
Translation examples
verb
49. In many States where educational attainment is assessed upon entry, it is often not assessed by sex.
49. Во многих государствах, где уровень образования оценивается при поступлении, он часто не оценивается в разбивке по полу.
Marshall has this crazy idea You're here to assess him, judge, Or even grade him on what he does.
У Маршалла безумная идея, что вы здесь чтобы оценивать его или то, чем он занимается.
You know, you might want to wait till you're sober before you start to assess your life.
Знаешь, тебе, возможно, захочется протрезветь, пока ты не начала оценивать свою жизнь.
verb
The taxes on each cooperative are assessed separately, depending on the activities and the turnover for specific periods of time.
Каждый кооператив облагается налогом в индивидуальном порядке в зависимости от осуществляемой им деятельности и оборота за конкретный период.
This resulted in the lowering by approximately 1 percentage point of the rates applicable to the lower two assessable income brackets.
В результате ставки для двух нижних диапазонов облагаемого налогом дохода были понижены приблизительно на 1 процентный пункт.
As already discussed, taxation is a major influence on accounting, since accounting is used for the assessment of profits for taxes.
40. Как уже отмечалось выше, налогообложение оказывает значительное влияние на бухгалтерский учет, поскольку он используется для расчета облагаемых налогами прибылей.
288. Under the Income Tax Act 1967 (Act 155), a wife can choose to have her income assessed separately from her husband's.
288. Согласно Закону о подоходном налоге 1967 года (закон № 155), жена может пожелать, чтобы ее доход облагался налогом отдельно от дохода ее супруга.
c Represents credits which are applied against assessments of those Member States that do not levy taxes on the United Nations income of their nationals.
c Суммы, зачтенные в счет погашения начисленных взносов тех государств-членов, которые не облагают налогами вознаграждение их граждан, получаемое от Организации Объединенных Наций.
Those Member States which do not tax the United Nations emoluments of staff members are assessed, in practice, on a net basis, as indicated in paragraph 17.
Взносы тех государств-членов, которые не облагают налогом вознаграждение сотрудников Организации Объединенных Наций, на практике устанавливаются на чистой основе, как указано в пункте 17.
The definition of principal residence was clarified so that assessed owners who occupy a residence for at least 183 days during the year became eligible for a tax credit.
было дано более четкое определение основного места жительства, с тем чтобы облагаемые налогом владельцы жилья, занимающие его, как минимум, 183 дня в году получили право на налоговую льготу.
11. Individuals who are subject to staff assessment and to national taxation on the income generated by a 300 series WAE appointment shall be entitled to tax reimbursement thereon.
11. Лица, оклады которых, получаемые по контрактам ОФР серии 300, облагаются налогом по ставкам налогообложения персонала и национальными налогами, имеют право на соответствующее налоговое возмещение.
c Represents credits which are applied against assessments of those Member States who do not levy taxes on the United Nations income of their nationals (see note 8 (a)).
c Суммы, зачтенные в счет погашения начисленных взносов тех государств-членов, которые не облагают налогами вознаграждение их граждан, получаемое от Организации Объединенных Наций (cм. примечание 8(a)).
The Fund includes as expenditure the credits against the regular budget and peacekeeping assessments of Member States that do not levy taxes on the United Nations income of their nationals.
Средства Фонда идут в зачет начисленных взносов в регулярный бюджет и на операции по поддержанию мира тех государств-членов, которые не облагают налогами доходы своих граждан, полученные в Организации Объединенных Наций.
verb
Traditional export goods from least developed countries are not assessed Russian import or customs tariffs.
Товары традиционного экспорта наименее развитых стран континента не облагаются в России импортными таможенными пошлинами.
The permanent members of the Security Council should continue to be assessed at a higher rate for peacekeeping operations than for the regular budget.
Постоянные члены Совета Безопасности должны и далее облагаться более высокими, чем для регулярного бюджета, ставками для финансирования операций по поддержанию мира.
Significant numbers of Member States appear to be under- or over-assessed at rates that do not reflect their true capacities to pay.
Значительное число государств-членов, по-видимому, облагается взносами либо недостаточно, либо чрезмерно, и применимые к ним ставки не отражают их подлинной платежеспособности.
103. In the course of its discussions, the Committee noted that the basis of assessment of non-member States was full participation in United Nations activities and that observers were not assessed for the costs of their participation.
103. В ходе обсуждения Комитет отметил, что основой для начисления взносов государствам, не являющимся членами, является полное участие в деятельности Организации Объединенных Наций и что наблюдатели не облагаются сборами для покрытия расходов на их участие.
The estimate represents the difference between gross and net emoluments, that is, the amount of staff assessment to which the United Nations staff members are subject, in accordance with the Staff Regulations of the United Nations.
В смете отражена разница между валовым и чистым вознаграждением, то есть сумма налога, которым облагается персонал Организации Объединенных Наций в соответствии с Положениями о персонале Организации Объединенных Наций.
The intendant, in order to be sure of finding the sum assessed upon his generality, was empowered to assess it in a larger sum that the failure or inability of some of the contributors might be compensated by the overcharge of the rest, and till 1765 the fixation of this surplus assessment was left altogether to his discretion.
Для того чтобы интенданту было обеспечено получение суммы, наложенной на его округ, ему было дано право облагать последний на несколько большую сумму, чтобы неплатежеспособность некоторых плательщиков могла компенсироваться добавочным обложением остальных; до 1765 г. определение размеров этого добавочного обложения всецело предоставлялось его усмотрению.
In the countries where the personal taille takes place, the farmer is commonly assessed in proportion to the stock which he appears to employ in cultivation.
В странах, где существует подушная подать, фермер обыкновенно облагается пропорционально капиталу, который он затрачивает на обработку земли.
The more severe government of France assesses upon each generality a certain sum, which the intendant must find as he can.
Более строгое правительство Франции облагает каждый округ определенной суммой, которую интендант должен добыть, как сумеет.
Every citizen assessed himself and paid his tax in the same manner as at Hamburg, and it was in general supposed to have been paid with great fidelity.
Каждый гражданин сам облагал себя и вносил налог таким же образом, как это делалось в Гамбурге; согласно общему предположению, налог этот уплачивался с большой добросовестностью.
What remained to be assessed upon the stock or trade of the towns (for the stock upon the land was not meant to be taxed) was very much below the real value of that stock or trade.
Сумма, остававшаяся для разверстки на капитал и торговлю (капитал, вложенный в землю, облагать не имелось в виду), была много ниже действительной стоимости этого капитала или торговли.
The largest falls upon those subject to the taille, who are assessed to the capitation at so much a pound of what they pay to that other tax.
Наибольшая часть ложится на тех из привлекаемых к уплате подушной подати, кто при взимании поголовного налога облагается в размере определенной суммы с каждого фунта уплачиваемой ими подушной подати.
Every man assesses himself, and, in the presence of the magistrate, puts annually into the public coffer a certain sum of money which he declares upon oath to be one-fourth per cent of all that he possesses, but without declaring what it amounts to, or being liable to any examination upon that subject.
Каждый облагает себя сам и в присутствии чиновника вносит ежегодно в государственное казначейство определенную сумму денег, которая, согласно его заявлению под присягой, составляет четверть процента всего его имущества, но не делает заявления о его размерах и не подлежит никаким расспросам по этому поводу.
In England, for example, when by the land-tax every other sort of revenue was supposed to be assessed at four shillings in the pound, it was very popular to lay a real tax of five shillings and sixpence in the pound upon the salaries of offices which exceeded a hundred pounds a year, the pensions of the younger branches of the royal family, the pay of the officers of the army and navy, and a few others less obnoxious to envy excepted.
В Англии, например, где предполагается, что поземельный налог облагает все виды дохода в размере 4 шилл. с фунта, большой популярностью было встречено обложение жалованья чиновников, превышающего 100 ф. в год, в размере 5 шилл. с фунта; не подверглось этому налогу лишь содержание, выплачиваемое младшим линиям королевской фамилии, жалованье офицеров армии и флота и некоторых других чиновников, возбуждающих меньше зависти.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test