Translation for "this dealt" to russian
Translation examples
War crimes cases were among those dealt with.
В число этих дел входили дела, касавшиеся военных преступлений.
The matter was a clear-cut racial problem and had to be dealt with as such.
Это дело имеет явную расистскую подоплеку и должно быть рассмотрено именно в таком качестве.
This case had to be dealt with by the expeditious procedure provided for in the Convention and the Rules of the Tribunal.
Это дело потребовалось рассмотреть в порядке ускоренного производства, предусмотренного в Конвенции и Регламенте Трибунала.
By order of the President, the case is dealt with by the same Chamber before which the contempt allegedly took place.
По постановлению Председателя Трибунала это дело рассматривается той же Камерой, в которой, как предполагается, было проявлено неуважение к суду.
This case dealt with appeal to the Crown in the Netherlands, which is the equivalent of appeal to a higher administrative body in the Netherlands Antilles.
Это дело касалось апелляции к Короне в Нидерландах, что равносильно апелляции к высшему административному органу на Нидерландских Антильских островах.
According to the Rules of the Tribunal, which had just been adopted, the case was required to be dealt with by the expeditious proceedings provided for in the Rules of the Tribunal.
Согласно Регламенту Трибунала, который был только что принят, это дело требовало рассмотрения в порядке ускоренного производства, предусмотренного Регламентом.
Most of the cases dealt with concern dismissal during pregnancy and maternity, sexual harassment and equal pay cases.
Большинство рассматриваемых в связи с этим дел связаны со случаями увольнения в период отпуска по беременности и родам, сексуальных домогательств и вопросами равной платы за равноценный труд.
Following this the complainant filed a complaint for investigation by the Commissioner for Administration of the Republic, who promptly dealt with the matter, finding the complaints to be valid.
Затем истец обратился с ходатайством о проведении расследования к Комиссару Республики по административным вопросам, который оперативно рассмотрел это дело и установил обоснованность поданной жалобы.
In the European Union, the European Commission dealt with the case under articles 85 and 86 of the EEC Treaty since it predated the coming into force of European merger control.
В Европейском союзе Европейская комиссия рассматривала это дело в соответствии со статьями 85 и 86 Договора о ЕЭС, поскольку европейские регламентации о контроле за слияниями вступили в силу позже.
Referrals to the Tribunal during this year were abnormally high as a result of more than 100 "similar-fact" complaints being referred that dealt with the issue of autism.
Число переданных в Суд дел в этом году было ненормально высоким, поскольку среди этих дел более 100 представляли собой жалобы "по сходным обстоятельствам", которые были связаны с проблемой аутизма.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test