Translation for "think to myself" to russian
Translation examples
A plastic bag... and I'm thinking to myself, no way a grown man could fit in there.
Полиэтиленовый мешок... и я подумал про себя, что никогда взрослый человек не поместился бы туда.
I was just thinking to myself. And then suddenly, I start floating, like levitating up to the ceiling.
Я просто подумал про себя, но ни с того ни с сего взлетел, как левитация - вверх к потолку.
I was thinking to myself, "Self if Cass got away from her by touching the tablet why would he ever stop touching the tablet?"
Я подумал про себя, Если Кас сбежал от нее, прикоснувшись к скрижали, почему он вдруг перестал к ней прикасаться?
I'll tell you how I know, because I remember when I first saw it, thinking to myself, "What a hideous hat."
Я объясню вам, что знаю это потому, что помню, что когда в первый раз её увидел, подумал про себя: Какая уродливая шляпа".
We were out on a walk and we were talking about Eddie and how you were with him, and I was thinking to myself how I missed a lot while I was in that coma.
Мы были на прогулке и болтали об Эдди, и о том, каково тебе с ним, и я подумал про себя: "как я мог столько пропустить, пока был в коме"?
I think to myself, “I’m the only free man in here.
Я подумал: «Похоже, единственный здесь свободный человек это я.
I remember thinking to myself, “Wouldn’t it be nice to come, someday, and be able to give lectures like that!”
Помню, я подумал в то время: «Вот бы и мне когда-нибудь тоже приехать сюда и прочитать такой же».
Ladies and Gentlemen, I stand here in front of you on this high podium not so much as president of a small country which only for ten years has recovered its independence after half a century of repression but I like to think of myself here as a voice of all those who have been displaced from their homeland for a variety of reasons.
Я обращаюсь к вам с этой высокой трибуны не столько в качестве президента небольшой страны, которая лишь десять лет тому назад обрела независимость от полувекового угнетения, сколько, как мне хотелось бы думать о себе, в качестве представителя всех тех, кто по разным причинам был вынужден покинуть свою родину.
I went and told the widow about it, and she said the thing a body could get by praying for it was «spiritual gifts.» This was too many for me, but she told me what she meant-I must help other people, and do everything I could for other people, and look out for them all the time, and never think about myself.
Пошел и спросил у вдовы, а она говорит: можно молиться только о «духовных благах». Этого я никак не мог понять; ну, она мне растолковала: это значит, я должен помогать другим и делать для них все, что могу, заботиться о них постоянно и совсем не думать о себе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test