Translation examples
I-I kind of want to just... can we just get the rating thing out of the way, you know?
Я лишь хочу... Давайте на время забудем о всяких оценках.
And thanks for the stroller, but I looked the other one up and the ratings are just as high, so...
И спасибо за коляску, но я почитала что пишут о той, другой, и у неё высокие оценки, так что...
The rating was given due to... rodent infestation of the food preparation area, insect infestation of the refrigerated area, mold on and around...
Оценка была дана в связи с... грызунами в области приготовления пищи, зараженными насекомыми в холодильнике, плесени вокруг...
The beaker-heads, the finger-in-the-wind boys say, calculating the rate of drift or what have you... About five months before it gets here.
Эти умники, что выставляют пальцы на ветер, говорят, что... согласно имеющимся у них оценкам скорости дрейфа, у нас есть... примерно пять месяцев до того, как это доберется сюда.
It turned out that the blank book had a rating by some of the other members!
Тут-то и выяснилось, что некоторые из членов комиссии уже выставили оценку и третьему тому — состоявшему из чистых страниц!
The valuation, indeed, according to which the houses are rated, though very unequal, is said to be always below the real value.
В самом деле, оценка, согласно которой дома облагаются, всегда, как говорят, ниже действительной стоимости.
It was once again the problem of averaging the length of the emperor’s nose, or the ratings on a book with nothing between the covers.
Это все та же история — усреднение длины императорского носа, выставление оценки книге с вшитыми между обложками пустыми страницами!
The expense of levying a land-tax which varied with every variation of the rent would no doubt be somewhat greater than that of levying one which was already rated according to a fixed valuation.
Расход по взиманию поземельного налога, который изменялся бы при каждом изменении ренты, был бы, несомненно, несколько больше, чем при взимании налога, устанавливаемого всегда соответственно неизменной оценке.
Houses inhabited by the proprietor ought to be rated, not according to the expense which they might have cost in building, but according to the rent which an equitable arbitration might judge them likely to bring if leased to a tenant.
Дома, в которых живут сами владельцы их, должны облагаться не в соответствии с их строительной стоимостью, а согласно справедливой оценке — вероятному доходу с них в случае сдачи их внаем арендатору.
The advantage, however, which the landlord has derived from the invariable constancy of the valuation by which all the lands of Great Britain are rated to the land-tax, has been principally owing to some circumstances altogether extraneous to the nature of the tax.
Однако выгода, которую землевладелец получал от неизменности оценки, согласно которой облагались поземельным налогом все земли Великобритании, зависела главным образом от обстоятельств, совершенно чуждых природе налога.
The strain rate and the dynamic yield stress appropriate for this strain rate must be determined.
Далее определяется скорость деформации и динамический предел текучести, соответствующий этой скорости.
where ROTsensor is the Rate of Turn as input by an external Rate of Turn Indicator (TI).
где ROTsensor - Угловая скорость, вводимая с внешнего Индикатора угловой скорости (TI).
Spontaneous combustion occurs when the rate of heat production exceeds the rate of heat loss and the autoignition temperature is reached.
Самовозгорание происходит тогда, когда скорость образования тепла превышает скорость теплоотдачи и достигается температура самовоспламенения.
Sarina's cerebral cortex was enhanced to accelerate the rate at which she can process information.
Кора мозга Сарины была преобразована, чтобы увеличить скорость обработки информации.
Given the rate he's picking up infections...
Учитывая скорость, с которой он подхватывает инфекции...
Maybe we slowed down the rate of infection too much.
Может, мы чересчур замедлили скорость заражения?
The first thing I calculated was the rate of disintegration of the muon and the neutron.
Первым делом я просчитал скорости распада моюна и нейтрона.
And, naturally, the least favorable condition controls the growth rate.
Проще говоря, наименее благоприятное условие определяет скорость роста.
If we now consider the total amount of money in circulation during a given period, we find that, for any given turnover rate of the medium of circulation and the means of payment, it is equal to the sum of prices to be realized, plus the sum of the payments falling due, minus the payments which balance each other out, and, finally, minus the number of circuits in which the same piece of coin serves alternately as medium of circulation and means of payment.
Если мы теперь рассмотрим общую сумму денег, находящихся в обращении в течение данного промежутка времени, то окажется, что она – при данной скорости циркуляции средств обращения и платежа – равняется сумме подлежащих реализации товарных цен плюс сумма платежей, которым наступил срок, минус взаимно погашаемые платежи и, наконец, минус сумма оборотов, в которых одни и те же деньги функционируют попеременно то как средство обращения, то как средство платежа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test