Translation for "the negation" to russian
Translation examples
(a) Negation of liability:
a) отрицание ответственности:
They are a negation of civilization and of the discourse that sustains it.
Это -- отрицание цивилизации и сопутствующих ей ценностей.
These practices are sometimes tantamount to a pure and simple negation of the right.
Подобная практика иногда приводит просто к отрицанию этого права.
This is a negation of the United Nations Security Council resolutions.
Это - отрицание резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The use of violence is in itself based on the negation of human rights.
Применение насилия само по себе основано на отрицании прав человека.
Normalization must erase forever the residue of this ideological negation.
Процесс нормализации должен навсегда ликвидировать эту отжившую идеологию отрицания.
This negation is connected with the complex and paradoxical nature of the concept of modernity.
Это отрицание связано со сложной и парадоксальной природой концепции современности.
The negation of nuclear disarmament obligations is not the only challenge facing the NPT.
Отрицание обязательств по ядерному разоружению не единственная проблема, стоящая перед ДНЯО.
And discrimination, especially when waged against the weakest, is the absolute negation of solidarity.
А дискриминация, особенно в отношении слабейших, есть абсолютное отрицание солидарности.
(a) Whether intoxication should be available as a defence or as a negation of mens rea;
a) должна ли интоксикация рассматриваться как освобождение от ответственности или как отрицание mens rea;
What Aya is planning is the negation of all life.
То, что Айя планирует, является отрицанием всей жизни.
Inevitably, it is also the negation of its cultural process.
Неизбежно, что это так же и отрицание культурного процесса.
[? ]the negative goes under with the positive, of which it is the negation.[? ]
негативность скрывается за утверждением, которое оказывается отрицанием.
So long as we seek to interpret his theory of experience in the form in which it is avowedly presented, namely, as genuinely realistic, it eludes all clear comprehension: its whole meaning seems to be exhausted in negation of the subjectivism which it overthrows.
Если мы попробуем истолковать его теорию опыта так, как ее хотят представить, именно как истинно реалистическую (genuinely realistic), то она ускользает от всякого ясного изложения: все ее значение исчерпывается отрицанием субъективизма, который она-де ниспровергает.
It's a pity, too, that with all her energy and determination to protest—which she has already proved once—she still seems to have too little self-sufficiency, or independence, so to speak, too little negation, to be able to break away completely from certain prejudices and .
Жаль тоже, что при всей своей энергии и решимости протестовать, — которую она уже раз доказала, — у ней всё еще как будто мало самостоятельности, так сказать, независимости, мало отрицания, чтобы совершенно оторваться от иных предрассудков и… глупостей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test