Translation for "that receive them" to russian
Translation examples
Government rations met less than half of the daily caloric needs of the 68 per cent of the population that received them.
В государственных пайках, которые получают 68 процентов населения, содержится менее половины суточной нормы калорий.
Remittances benefit the low- and middle-income families that receive them and enable migrant households to invest in income-generating activities.
Денежные переводы, которые получают семьи с низким и средним уровнем доходов, позволяют семьям мигрантов вкладывать деньги в развитие приносящих доход видов деятельности.
36. In addition, wages are not paid directly to the workers, but to the Government employment authority which receives them in hard currency and then pays the worker in national currency.
36. Кроме того, заработная плата выплачивается не непосредственно работающим, а государственной регулирующей структуре, которая получает финансовые средства в твердой валюте, а затем выплачивает трудящимся оклады в национальной валюте.
Again in each case the provincial governor's office would instruct the office of land registry in writing to register the transaction and hand in the titles of ownership to designated administrators of the foundation, who would receive them in its name.
И каждый раз из канцелярий губернаторов провинций в бюро по ведению земельных кадастров направлялись письменные распоряжения об оформлении регистрации соответствующих сделок и о передаче прав собственности назначенным администраторам фондов, которые получали их в личном качестве.
While many observers took the view that remittances were mainly used for consumption and not for development purposes, consumption did contribute to the well-being of people who received them, and to a varying degree to the national economy as well.
Хотя многие наблюдатели считают, что денежные переводы идут главным образом на потребление, а не на цели развития, потребление действительно способствует благосостоянию людей, которые получают денежные переводы, но также содействуют развитию национальной экономики.
Furthermore, the United Nations should either come up with the means and the will to put an end to the supply of arms to all the parties receiving them or lift the embargo, which is paralysing only Bosnia and Herzegovina, so that it can defend itself.
Кроме того, Организация Объединенных Наций должна либо найти средства и проявить волю для того, чтобы прекратить поставку вооружений всем сторонам, которые получают его, либо отменить эмбарго, парализующее лишь Боснию и Герцеговину, с тем чтобы она могла защищать себя.
However, the term "collective reparations" is ambiguous; "collective" is both used to qualify the "reparations", i.e., the types of goods distributed or the mode of distributing them, and the "subject" who receives them, namely, collectivities, including ethnic or racial groups who might have been particularly targeted.
Однако термин "коллективное возмещение ущерба" является туманным; термин "коллективный" используется как для квалификации "возмещения ущерба", т.е. типов распределяемых благ или метода их распределения, так и для квалификации "субъекта", который получает их, а именно коллективов, в том числе этнических или расовых групп, которые, в частности, могут служить объектом насилий.
Mexico is convinced that States that produce and supply conventional weapons, together with States that receive them, share a common responsibility to ensure that the volume and level of sophistication of such weapons do not exceed legitimate defence needs, promote regional instability or arm races, exacerbate, intensify or prolong conflicts, or become the object of illicit trafficking.
Мексика убеждена, что государства, которые производят и занимаются поставками обычного оружия, вместе с государствами, которые получают его, разделяют общую ответственность за обеспечение того, чтобы объем и уровень модернизации такого оружия не превышали законных потребностей обороны, не способствовали региональной нестабильности или гонке вооружений, обострению, усилению или затягиванию конфликтов или же стали объектами незаконного оборота.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test