Translation for "that proceeding is" to russian
Similar context phrases
Translation examples
She would be interested in knowing the outcome of those proceedings.
Ей было бы интересно узнать о результатах этих разбирательств.
At that time, it was foreseen that these proceedings would begin on 23 August.
В то время предусматривалось, что это разбирательство начнется 23 августа.
The Office of the Prosecutor has sent a representative to observe the proceedings.
Канцелярия Обвинителя направила представителя для наблюдения за этими разбирательствами.
It follows that article 14, paragraph 1, is applicable to these proceedings.
Следовательно, пункт 1 статьи 14 применим к этим разбирательствам.
OSCE provides regular reports on these proceedings to the Office of the Prosecutor.
ОБСЕ представляет регулярные сообщения об этих разбирательствах Канцелярии Обвинителя.
As yet, she did not have any information on the outcome of those proceedings.
Оратор еще не имеет никакой информации об исходе этих разбирательств.
Such attribution would necessarily involve breaches of the law applicable in these proceedings.
Такое вменение непременно сопрягалось бы с нарушениями права, применимого к этим разбирательствам;
According to the State party, the author never challenged the lawfulness of the detention in the proceedings.
По сообщению государства-участника, автор в ходе этих разбирательств никогда не оспаривал законности задержания.
All reached the same conclusion, viz, that the individual respondent State was not answerable in those proceedings.
Все они пришли к единому выводу о том, что в этих разбирательствах ответчиками не могут быть отдельные государства.
The Ministry of Justice shall in turn notify the International Tribunal for the Former Yugoslavia of these proceedings.
Министерство юстиции, в свою очередь, уведомляет Международный трибунал по бывшей Югославии об этих разбирательствах.
The court shall decide which proceeding is the main proceeding.
Суд решает, какое производство является основным".
(a) the foreign proceeding is a proceeding within the meaning of article 2(a);
а) иностранное производство является производством по смыслу статьи 2(а);
That was particularly clear if the local proceeding was a “main proceeding”.
Это особенно ясно, когда местное производство является "основным производством".
(b) The proceeding is "collective" in nature;
b) производство является по своему характеру "коллективным";
(a) The foreign proceeding is a proceeding within the meaning of subparagraph (a) of article 2;
a) иностранное производство является производством по смыслу подпункта a статьи 2;
The local court would decide which was the main proceeding.
Решение о том, какое производство является основным, принимает местный суд.
Alternatively—and that was a matter for the drafting group—it could begin: “If the foreign proceeding is a main proceeding, …”.
В качестве альтернативного варианта — этот вопрос следует рассмотреть редакционной группе — он может начинаться со слов: "Если иностранное производство является основным производством...".
It found that not notifying a party of the proceedings constitutes a violation of that party's procedural rights.
Суд пришел к выводу, что неуведомление одной из сторон о начале производства является нарушением ее процессуальных прав.
In addition, the Model Provisions deem the recognized foreign proceeding to constitute proof that the debtor is insolvent for the purposes of commencing local proceedings.
33. Кроме того, в Типовых положениях устанавливается презумпция, что для целей возбуждения местного производства признание иностранного производства является доказательством несостоятельности должника.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test