Translation for "sympathizing with" to russian
Translation examples
I deeply sympathize with their relatives and colleagues.
Я выражаю глубокое сочувствие их родственникам и коллегам.
We also sympathize with the victims of hurricane Georges.
Мы также выражаем сочувствие пострадавшим от урагана "Жорж".
Syria sympathizes with the victims of individual and State terrorism alike.
Сирия сочувствует жертвам как индивидуального, так и государственного терроризма.
Japan deeply sympathizes with the innocent civilians who are suffering in Gaza.
Япония глубоко сочувствует ни в чем не повинным гражданским лицам, которые страдают в Газе.
We must sympathize with their vulnerability to natural disasters and the effects of environmental change.
Мы должны с сочувствием относиться к их уязвимости перед стихийными бедствиями и воздействием экологических изменений.
All the members of the Asian Group and the international community sympathize with China in this tragedy.
Все члены Группы азиатских государств и международного сообщества сочувствуют Китаю в этой трагедии.
We sympathize with the families who have lost their loved ones, be they Palestinian or Israeli.
Мы выражаем сочувствие семьям, потерявшим своих близких, как в Палестине, так и в Израиле.
53. The countries of his region sympathized with the plight of the people of Western Sahara.
53. Страны региона оратора сочувствуют народу Западной Сахары, находящемуся в трудном положении.
My delegation fully sympathizes with the plight and the dire circumstances of the Palestinian people.
Моя делегация в полной мере сочувствует ужасному положению и тяжелым условиям жизни палестинского народа.
The most frequent victims have been individuals suspected of being members of, or merely of sympathizing with, the Banyamulengue.
Чаще всего их жертвами становятся те, кто подозревался в связи с баньямуленге или даже в сочувствии к ним.
I sympathize with your predicament.
М: Сочувствую твоему положению.
I sympathize with Mrs. Moretta.
Я сочувствую миссис Моретте.
I sympathize with your problem.
Я сочувствую вашей проблеме.
Victor, I sympathize with your situation.
Виктор, сочувствую твоей ситуации.
You think he'll sympathize with fundamentalists?
Думаешь, он проявит сочувствие фундаменталистам?
Sure, the president sympathizes with Congressman Reed.
Конечно, президент сочувствует конгрессмену Риду.
Of course, he sympathizes with murderers.
Понятно, он сочувствует убийцам. Он сам убийца.
On the contrary, I sympathize with you deeply.
Напротив, я глубоко вам сочувствую.
I do sympathize with your situation, Mr. Simpson.
Я сочувствую вам, мистер Симпсон.
I understand it, and I sympathize with it.
Я понимаю и сочувствую этому.
The smile comprehended Montenegro's troubled history and sympathized with the brave struggles of the Montenegrin people.
Улыбка относилась к беспокойной истории Черногорского королевства и выражала сочувствие мужественному черногорскому народу в его борьбе.
I sympathize with you for the insult you have received, but I can't permit you to raise your hand against a woman in public.
сочувствую кровавой обиде, но не могу позволить кулачного права с женщиной в глазах публики.
Heh, heh...By the way, you must remember, Rodion Romanovich, how a few years ago, still in the days of beneficent freedom of expression, one of our noblemen was disgraced nationwide and presswide—I've forgotten his name!—he gave a whipping to a German woman on a train, remember? It was then, too, in that same year, I think, that the 'Outrageous Act of The Age' occurred (I mean the Egyptian Nights, the public reading, remember? Those dark eyes! Oh, where have you gone, golden days of our youth!).[86] So, sir, here is my opinion: I feel no deep sympathy for the gentleman who gave a whipping to the German woman, because it's really...well, what is there to sympathize with?
хе-хе… А кстати: не припомните ли вы, Родион Романович, как несколько лет тому назад, еще во времена благодетельной гласности, осрамили у нас всенародно и вселитературно одного дворянина — забыл фамилию! — вот еще немку-то отхлестал в вагоне, помните?[44] Тогда еще, в тот же самый год, кажется, и «Безобразный поступок Века»[45] случился (ну, «Египетские-то ночи», чтение-то публичное, помните? Черные-то глаза! О, где ты золотое время нашей юности!). Ну-с, так вот мое мнение: господину, отхлеставшему немку, глубоко не сочувствую, потому что и в самом деле оно… что же сочувствовать!
We sympathize deeply at this difficult time.
Мы глубоко сочувствуем им в это трудное время.
We sympathize with the families concerned over the tragic loss of their loved ones.
Мы сочувствуем пострадавшим семьям в связи с трагической гибелью дорогих им людей.
We fully sympathize with, and grieve with, the peoples and the Governments of the Dominican Republic and of Haiti.
Мы глубоко сочувствуем и выражаем соболезнования народам и правительствам Доминиканской Республики и Гаити.
We deeply sympathize with our Palestinian brothers and sisters and their struggle and suffering.
Мы глубоко сочувствуем нашим палестинским братьям и сестрам и выражаем солидарность с ними в их борьбе и страданиях.
We in Pakistan can fully empathize and sympathize with this situation that they are confronted with, and we wish them every success in overcoming the scourge of terrorism.
Мы в Пакистане глубоко сопереживаем и сочувствуем им в этой беде и желаем им успехов в борьбе с проклятием терроризма.
Although we fully sympathize with the concerns expressed in the paragraph, my delegation is of the view that it could cause practical difficulties.
Хотя мы в полной мере сочувствуем обеспокоенности, выраженной в данном пункте, моя делегация считает, что он может вызвать некоторые практические трудности.
We strongly sympathize with the Pakistani people and the affected families who have suffered the loss of loved ones or watched their homes and livelihoods being washed away.
Мы искренне сочувствуем народу Пакистана и пострадавшим семьям, которые потеряли родных и лишились домов и средств к существованию.
We can fully sympathize with their plight, and we are willing to assist with responsible support for certain measures that could be taken to alleviate the problem.
Мы всецело сочувствуем их участи и стремимся оказывать помощь посредством ответственной поддержки некоторых мер, которые могли бы приниматься в целях снижения остроты проблемы.
We sympathize greatly with, and also share in, the suffering of Lebanon in the face of the recent Israeli aggression, and we do support the steps taken by the Government of Lebanon in this regard.
Мы глубоко сочувствуем страданиям Ливана, вызванным недавней агрессией Израиля, и разделяем их, а также поддерживаем шаги, предпринимаемые в этой связи правительством Ливана.
While we sympathize with the sufferings of many peoples that are victims of such crises, we believe it is high time the international community set up a new and unambiguous rule that should be followed in dealing with such problems.
Хотя мы сочувствуем страданиям многих народов, которые становятся жертвами таких кризисов, мы считаем, что настало время выработать новую и однозначную норму, которой необходимо следовать при решении таких проблем.
Dear intolerant rednecks, we sympathize with you all losing your jobs.
Дорогие нетерпимые батраки, мы сочувствуем вам связи с потерей работы.
Mr. Niles, we appreciate the trials you've been through, we sympathize with you.
Мистер Найлз, мы понимаем, через что вам пришлось пройти, и мы вам в этом сочувствуем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test