Translation for "spring on" to russian
Translation examples
Time schedule: Spring 2001 - Spring 2003.
График работы: весна 2001 года - весна 2003 года.
Winter evolves into spring and spring brings an end to winter's hardness.
После зимы наступает весна, и весна знаменует собой окончание суровой зимы.
- Meeting on SNA (with OECD and Eurostat) (Spring 95 and Spring 96)
- Совещание по СНС (совместно с ОЭСР и Евростатом) (весна 1995 года и весна 1996 года)
Spring 2004 (tentatively)
Весна 2004 года (предварительно)
I know it's a lot to spring on you.
Я знаю, что долго до весны на тебе.
I had some bees last spring, on my balcony.
У меня были пчелы прошлой весной, на моем балконе.
"You are Sihaya," he said, "the desert spring."
– Ты – Сихайя, – сказал он. – Весна Пустыни…
It was beautiful spring weather, but neither dogs nor humans were aware of it.
Стояла чудесная весна, но ни люди, ни собаки не замечали ее.
The dragon was dead, and the goblins overthrown, and their hearts looked forward after winter to a spring of joy.
Дракона больше не было, гоблинов разбили, и эльфы ждали, когда в след зиме придет ясная весна.
The days that followed were golden, and Spring and Summer joined and made revel together in the fields of Gondor.
И потянулись золотистые дни: весна и лето слились воедино и зацвели по-летнему гондорские луга и поля.
Gandalf was thinking of a spring, nearly eighty years before, when Bilbo had run out of Bag End without a handkerchief.
Гэндальф припоминал, какая была весна почти восемьдесят лет назад, когда Бильбо умчался за приключениями без носового платка.
‘Nine o’clock we’d call it in the Shire,’ said Pippin aloud to himself. ‘Just the time for a nice breakfast by the open window in spring sunshine.
– По-нашему сейчас девять утра, – вслух сказал Пин сам себе. – Весна, солнышко – сиди да завтракай у открытого окна.
The boles of the trees glowed with a soft green like young grass: early spring or a fleeting vision of it was about them.
Понизу они отливали зеленью под цвет юной травы: ранняя весна, не во сне ли увиденная, оставила им свой блеск.
That could only mean Chani was near by—Chani, his soul, Chani his Sihaya, sweet as the desert spring, Chani up from the palmaries of the deep south.
Значит, Чани рядом. Чани, его душа, его Сихайя, Чани, нежная и прекрасная, как весна Пустыни. Чани, только что вернувшаяся из пальмовых рощ юга.
Here Spring was already busy about them: fronds pierced moss and mould, larches were green-fingered, small flowers were opening in the turf, birds were singing.
Весна хозяйничала напропалую: сквозь мох и плесень повсюду пробивались ростки, лиственницы зазеленели, из травы светло выглядывали изумленные цветы, и вовсю распевали птицы.
Spring came on once more, and at the end of all their wandering they found, not the Lost Cabin, but a shallow placer in a broad valley where the gold showed like yellow butter across the bottom of the washing-pan.
Снова наступила весна, и после долгих странствий они в конце концов нашли не легендарную покинутую хижину, а поверхностную россыпь в широкой долине, где было столько золота, что оно, как желтое масло, оседало на дне промывочного лотка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test