Translation for "smooth out" to russian
verb
- сглаживать
- разглаживать
- сглаживаться
- выровнять
- выравнивать
- разглаживаться
- расправлять
Similar context phrases
Translation examples
verb
If public debt is properly utilized, it can contribute to economic growth and poverty reduction, and smooth out consumption in response to shocks.
При надлежащем использовании государственного долга он может способствовать экономическому росту и сокращению масштабов нищеты и сглаживать уровень потребления в ответ на потрясения.
44. The ability of stocks to smooth out variations of supply and demand was hindered during the boom as stocks were diminished by ever-increasing demand.
44. В период бума способность запасов сглаживать колебания предложения и спроса снизилась изза уменьшения объема запасов в результате постоянно растущего спроса.
Furthermore, the Committee had reaffirmed its recommendation that, once a base period had been chosen, there were advantages in using it for as long as possible in order to smooth out over consecutive scale periods the impact for every Member State.
Далее Комитет подтвердил свою рекомендацию о том, что после выбора базисного периода целесообразно использовать его как можно дольше, с тем чтобы на протяжении следующих друг за другом периодов действия шкал сглаживать последствия для каждого государства-члена.
(b) Recalled and reaffirmed its recommendation that, once chosen, there were advantages in using the same base period for as long as possible so as to smooth out over the course of consecutive scale periods the impact for every Member State;
b) напомнил и подтвердил свою рекомендацию о том, что после выбора базисного периода целесообразно использовать один и тот же базисный период как можно дольше, с тем чтобы на протяжении следующих друг за другом периодов действия шкал сглаживать последствия для каждого государства-члена;
21. The work of the Ad Hoc Committee was pertinent, both because it had smoothed out differences in views and forged a common understanding on issues and because it had possibly generated enough momentum for the completion of a draft text in the near future.
21. Деятельность Специального комитета имеет большое значение, поскольку она позволяет сглаживать расхождения во взглядах и формировать общее понимание по соответствующим вопросам, а также, возможно, создает достаточный стимул для подготовки в ближайшем будущем проекта текста.
He could not agree to the Working Group's recommendation concerning a reduction of the base. In his view a longer period, six years for example, would have the advantage of smoothing out fluctuations in the national economies and providing a more stable scale while the scheme of limits was being phased out.
Он возражает против рекомендации Рабочей группы о сокращении базисного периода; по его мнению, более продолжительный период - например в шесть лет - позволит сглаживать колебания национальных экономических показателей и стабилизировать ставки взносов на период поэтапного упразднения системы пределов.
Views had differed on the length of the base period: a shorter period would use only the most recent income data and therefore reflect more closely current capacity to pay; a longer period would smooth out year-to-year fluctuations in income and secure greater stability between scales, as well as ensuring the use of more reliable data.
Мнения разделились по поводу продолжительности базисного периода: более короткий период будет использовать лишь наиболее свежие данные об уровне дохода и поэтому будет лучше отражать нынешнюю платежеспособность; более длительный период будет сглаживать колебания в уровне дохода из года в год и обеспечивать большую стабильность между периодами действия шкалы, а также обеспечивать использование более надежных данных.
got some new clothes, smoothed out the rough edges, and I think I'm ready to go;
покупал новую одежду, сглаживал острые углы, думал, что готов к следующему шагу, встретить
They help smooth out electrical surges, protecting sensitive components, even in the most modern electric circuit.
Они сглаживают скачки электричества, защищая чувствительные компоненты даже в самых современных электрических цепях.
verb
I need tending. I need someone to take care of me someone to rub my tired muscles, smooth out my sheets.
Мне нужен уход, мне нужен человек, который бы обо мне заботился, разглаживал морщинки на простынях.
verb
Longer base periods -- preferably six years -- would provide greater stability in the scale and smooth out fluctuations in the income calculated for Member States.
Более длительные базисные периоды -- желательно шесть лет -- позволят сделать шкалу более стабильной и выровнять колебания показателей дохода, рассчитываемых для государств-членов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test