Translation for "slackens" to russian
Translation examples
verb
Consequently, there must be no slackening of support for Africa's progress.
Следовательно, нельзя ослаблять поддержку в целях достижения прогресса в Африке.
We call on the Prosecutor not to slacken in his attention to the work in that regard.
Призываем прокурора не ослаблять внимание к работе на данном направлении.
The international community must not slacken its efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons.
Международное сообщество не должно ослаблять свои усилия по предотвращению распространения ядерного оружия.
Accordingly, the United Nations must not allow any slackening of its attention to that problem.
Поэтому Организация Объединенных Наций не должна ослаблять свое внимание к этому вопросу.
I feel, however, that I must continue to urge all Governments not to slacken in their efforts.
Вместе с тем я считаю себя обязанным продолжать настоятельно призывать все правительства не ослаблять их усилий.
We must not slacken in our fight against the poverty and hopelessness that create fundamentalism and hatred.
Мы не должны ослаблять нашу борьбу против нищеты и безнадежности, которые порождают фундаментализм и сеют ненависть.
Gradually slacken the tensioner until the torso starts to fall under its own mass.
Постепенно ослаблять гайку натяжного устройства до тех пор, пока туловище не начнет падать под действием собственного веса.
Gradually slacken the tensioner (28) until the lower leg starts to fall under its own mass.
Постепенно ослаблять гайку (28) натяжного устройства до тех пор, пока голень не начнет падать под действием собственного веса.
The most important thing is not to slacken the momentum towards establishing a more secure world and controlling the dangers posed by new technologies.
Главное, не ослаблять темп движения в сторону обеспечения более безопасного мира и контроля со стороны человечества за <<джином>> новых технологий.
verb
Privatization operations slackened as this process ran its course, and the emphasis shifted to the award of concessions, to regulatory measures and to the promotion of competition.
Операции с приватизацией замедлялись по мере того, как этот процесс продолжался, и упор стал делаться на льготы, регулятивные меры и стимулирование конкуренции.
However, the pace of yield growth has been slackening, partly because of the environmental constraints on agricultural intensification, and partly as a consequence of lagging support for agricultural research and development.
Однако темпы роста количества вырабатываемой продукции замедляются, отчасти вследствие экологических ограничений на интенсификацию сельскохозяйственного производства и отчасти как результат отстающей поддержки научных исследований и разработок в области сельского хозяйства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test