Similar context phrases
Translation examples
We must not let these setbacks cast a shadow over the credibility and effectiveness of this Organization.
Мы не должны допустить, чтобы эти неудачи бросали тень на авторитет и эффективность этой Организации.
Yet extremist parties and extraparliamentary groups still cast a shadow on its society.
Тем не менее экстремистские партии и внепарламентские группы бросают тень на германское общество.
As a result, this deadly phenomenon spread its shadow on some parts of our society.
В результате это губительное явление бросает тень на некоторые слои нашего общества.
The voluntary financial contribution to UNFICYP made by that "Government" would cast a shadow on the impartiality of UNFICYP.
Добровольные финансовые взносы во ВСООНК, сделанные этим "правительством", бросили бы тень на беспристрастность Сил.
He also noted that uncertainty cast a shadow over the future of traditional preferential trade arrangements.
Он также отметил, что существующая неопределенность бросает тень на перспективы традиционных преференциальных торговых механизмов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test