Translation for "selecting are" to russian
Similar context phrases
Translation examples
They were selected, as the first criterion, on the basis of the community to which they belonged.
Первым критерием при их выборе является принадлежность к той или иной общине.
89. With regard to participation in the conduct of public affairs, whether directly or through freely chosen representatives, Act No. 98 004 of 27 March 1998, introducing the Electoral Code of the Central African Republic, provided, in article 1, that: "Elections are the choice made by the people by means of suffrage" with a view to selecting citizens to manage the public affairs of the nation and local government, and in response to referendums.
89. Что касается участия в управлении государственными делами непосредственно или через посредство свободно избранных представителей, то статья 1 закона № 98 004 от 27 марта 1998 года об Избирательном кодексе Центральноафриканской Республики гласит, что "выборы являются волеизъявлением народа, осуществляемым на основе избирательного права" с целью определения граждан, призванных к управлению государственными делами нации и территориальных общин, и с целью проведения консультаций в порядке референдума.
In selecting the agenda and presentation topics for the conference, it consulted with regional offices of WFP, FAO, WHO and UNFPA.
Формируя повестку дня конференций и выбирая темы для докладов, оно консультировалось с региональными отделениями ВПП, ФАО, ВОЗ и ЮНФПА.
The Committee was further informed that UNIFIL sought to reduce travel costs by selecting, where possible, training in the region or in Europe.
Комитет был также проинформирован о том, что ВСООНЛ стремятся сокращать путевые расходы, выбирая по возможности учебные мероприятия, организуемые в регионе или в Европе.
In selecting the jurisdictions to be monitored, the Department first identified 14 jurisdictions in nine states that were operating under federal court orders or decrees.
Выбирая участки для мониторинга, министерство остановилось на 14 участках в девяти штатах, в отношении которых были приняты судебные постановления или решения.
The organization also directly negotiates with airlines for preferential fares, through leverage of its purchasing power and selects a limited number that best service its needs.
Организация также проводит прямые переговоры с авиакомпаниями о предоставлении льготных тарифов, пользуясь своей покупательной способностью, выбирая из них ограниченное число, в наибольшей степени отвечающих ее требованиям.
5. ISAR, in selecting a topic for the sixteenth session, considered that the work on the global curriculum was already well advanced, making it possible that a conclusion could be reached at its sixteenth session.
5. Выбирая тему шестнадцатой сессии, МСУО пришла к выводу, что работа над международной учебной программой продвинулась достаточно далеко, в связи с чем имеется возможность завершить ее на шестнадцатой сессии.
SGWU implements the project by selecting women beneficiaries and making all of the necessary arrangements with the Bank, which carries out the funding operation in accordance with regulations and rules agreed among the three partners.
Организация осуществляет конкретный проект, выбирая женщин-участниц и проводя все необходимые процедуры с банком, который осуществляет операции по финансированию в соответствии с нормами и правилами, согласованными между тремя партнерами.
These interactive databases enable users to customize tables to suit their needs by selecting the appropriate variables, countries and time periods, and to view or download the results for further processing.
Благодаря этим интерактивным базам данных пользователи могут адаптировать таблицы к своим запросам, выбирая соответствующие переменные, страны и временные периоды, и видеть либо соответствующие результаты, либо загружать их для дальнейшей обработки.
The Palestinians were working based on international law whereas the Israelis were switching back and forth from the reality on the ground to the road map or the Arab peace initiative, in a selective fashion that best suited them.
Палестинцы действуют на основе международного права, а израильтяне постоянно переключаются с учета положения на местах на использование <<дорожной карты>>, а затем Арабской мирной инициативы, выбирая то, что больше всего устраивает их в конкретный момент.
In detention, perpetrators go through the detention centres with flashlights at night selecting women and return them the next morning, while camp commanders often know about, and sometimes participate in, the sexual assaults;
В местах заключения преступники ходят по лагерям с зажжёнными фонарями по ночам, выбирая себе жертв и возвращая их на следующее утро, в то время как начальники лагерей, отбирающие женщин, зачастую знают о половых преступлениях, а иногда и являются их соучастниками;
The Panel believes that this rationale should likewise apply to claims for cost overruns by selecting the midpoint between 2 August 1990 and the date of completion of the delayed project for which the extra cost has been claimed.
Группа считает, что этот подход следует применять и при рассмотрении претензий в связи с перерасходом средств, выбирая для этого среднюю точку между 2 августа 1990 года и датой завершения отложенного проекта, с которым связана претензия о перерасходе средств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test