Translation examples
Кроме того, избиратели - женщины и мужчины - могут составлять собственный список, выбирая кандидатов, женщин и мужчин, из разных партий.
Moreover, members of the electorate can compose their own lists by choosing candidates (of either sex) from different parties.
Какими вариантами располагают развивающиеся страны, выбирая между финансовыми и налоговыми льготами?
What options do developing countries have in choosing between financial and fiscal incentives?
Выбирая эту тему, Ассоциация хотела таким образом принять участие в проведении "Международного года семьи".
By choosing this theme, the Association wanted to hook on to the subject of the "International Year of the Family".
Выбирая арбитраж, стороны явно выраженным образом выбрали нечто иное, чем судебное разбирательство.
In choosing arbitration, the parties have deliberately chosen something different to court proceedings.
День дочерей способствовал привлечению девочек к профессиям, которые они обычно игнорируют, выбирая свою профессию.
Daughter's Day was an efficient way to draw the attention of girls to careers that they normally would ignore when choosing their own career path.
Во многих случаях женщины оказываются жертвами нападений или убийства за отказ пойти на аборт (выбирая жизнь для своего ребенка).
In many cases, women are assaulted or killed for refusing to abort (choosing life for their baby).
Необходимо обеспечивать наличие и доступность реальных альтернатив, выбирая из которых люди могли бы добиться сбалансированности своих рационов питания.
Feasible alternatives should be made available and accessible to individuals from which to choose a healthy diet.
При планировании необходимо лавировать между этими различными интересами, выбирая различные варианты ведения лесохозяйственной деятельности.
Planning is expected to mediate among these diverse interests by choosing among different forest management options.
Автор сообщения оставался под стражей, выбирая варианты дальнейшего рассмотрения и оспаривания решения о невыдаче ему защитной визы.
He remained in detention while choosing to pursue avenues for further review and litigation of the decision not to grant him a protection visa.
— Каких именно? — спросила Джинни, выбирая печеную картофелину.
“Like what?” said Ginny, who was choosing a baked potato.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test