Translation for "say no" to russian
Translation examples
They agreed with women, youth and NGOs on the right to say no to partnerships.
Они согласились с представителями групп женщин, молодежи и НПО в том, что они обладают правом отказываться от партнерских отношений.
Now that the Conventions were in place, no Government should be able to say, “We haven’t ratified the treaties, therefore we can deny people their rights”.
Сейчас, когда уже есть конвенции, ни одно правительство не может сказать: "Мы эти договоры не ратифицировали и поэтому можем отказывать своему населению в его правах".
Directing a foundation is a delicate exercise that requires a range of different abilities: making choices, listening, adopting a project to meet requirements, saying yes and knowing when to say no even at the risk of upsetting people.
Управление фондом -- дело тонкое, которое требует различных качеств, таких, как способность делать правильный выбор, слушать других и вносить изменения в проекты, с тем чтобы они соответствовали поставленным задачам, умение соглашаться с мнением других и способность отказывать без боязни вызвать недовольство.
A High Court judge acquitted a man who brutally had sexual intercourse with a woman against her consent because in the judge's view, women always say no to sex even when they want it.
Судья в суде первой инстанции оправдал мужчину, который насильственно принудил женщину к половому акту, на том основании, что, по мнению судьи, женщины всегда отказываются от полового акта, независимо от того, хотят они его или нет.
Even in the worst genocide, there are ordinary people who refuse to be complicit in the collective evil, who display the values, the independence and the will to say no to those who would plunge their societies into cauldrons of cruelty, injustice, hatred and violence.
Даже в тех случаях, когда геноцид принимает самые ужасающие формы, есть простые люди, которые отказываются принимать участие в совершении коллективного зла, проявляют подлинно человеческие качества, демонстрируют независимость и готовы дать отпор тем, кто хочет ввергнуть их общества в пучину жестокости, несправедливости, ненависти и насилия.
Don't say no.
Не отказывайтесь, подумайте.
Learn to say no.
- Учись отказывать. - Да.
-Then say no to him.
- Ну, тогда отказывайся.
When a man say no to champagne, he say no to life.
Когда человек отказывается от шампанского Он отказывается от жизни!
She never says no.
Она никогда не отказывает.
Please don't say no.
Пожалуйста, не отказывай мне.
God doesn't say no.
Но Бог не отказывает.
Hey, it's hard to say no.
Крайне тяжело отказывать.
That we like saying no.
Что нам нравится отказывать.
I can never say no.
Никогда не умел отказывать.
My mother, they say, never admitted that the diadem was gone, but pretended that she had it still.
— Говорят, моя мать отказывалась признать, что диадема исчезла, и уверяла всех, что она по-прежнему у нее.
"How subtle you are, Afanasy Ivanovitch! You astonish me," cried Ferdishenko. "You will remark, gentleman, that in saying that I could not recount the story of my theft so as to be believed, Afanasy Ivanovitch has very ingeniously implied that I am not capable of thieving--(it would have been bad taste to say so openly); and all the time he is probably firmly convinced, in his own mind, that I am very well capable of it!
– Но какой же вы утонченнейший человек, Афанасий Иванович, так даже меня дивите! – вскричал Фердыщенко. – Представьте себе, господа, своим замечанием, что я не мог рассказать о моем воровстве так, чтобы стало похоже на правду, Афанасий Иванович тончайшим образом намекает, что я и не мог в самом деле украсть (потому что это вслух говорить неприлично), хотя, может быть, совершенно уверен сам про себя, что Фердыщенко и очень бы мог украсть! Но к делу, господа, к делу, жеребьи собраны, да и вы, Афанасий Иванович, свой положили, стало быть, никто не отказывается! Князь, вынимайте.
Mr. KJAERUM said that, since no one had denied the resurgence of anti-Semitic acts and remarks and since the phenomena had been acknowledged in the country's report, he did not believe that there would be objections to saying that "the Committee" expressed concern.
23. Г-н КАЕРУМ говорит, что, поскольку никто не отрицал факт участившихся случаев антисемистских действий и высказываний и поскольку данное явление было признано в докладе страны, он полагает, что никто не будет возражать против формулировки, в соответствии с которой озабоченность высказывает "Комитет".
Let us say "no" to whoever denies the democratic choice of the Palestinian people, "no" to punishing the Palestinian people for practising its right to choose who shall govern and "no" to submission and deference to Israel's breach of every promise made in front of the world, every document it has wilfully manipulated and every undertaking it has made.
Давайте скажем "нет" тем, кто отрицает демократический выбор палестинского народа, "нет" - наказанию палестинцев за то, что они на деле осуществляют свое право выбирать тех, кто будет ими управлять, "нет" - смирению и согласию, с которыми воспринимается факт нарушения Израилем всех обещаний, данных им перед лицом всего мира, всех документов, которыми он манипулирует по своему усмотрению, и всех обязательств, которые он принимал на себя.
You'll say no.
Ты бы все отрицал.
But he says no.
Но он отрицал это.
An inside job? D.O.J. says no.
- Министерство юстиции отрицает это.
- The MOLINK people say no.
- Люди из МОЛИНКа отрицают это.
There are people who say no.
А есть люди, которые отрицают.
It occurred to me, but she says no.
Я думал об этом, но она отрицает.
I asked her, and she didn't say no.
Я спрашивал её, и она не отрицала.
And don't just say no, because we sounded great.
Не отрицай, потому наше исполнение было превосходным.
Well, no, uh, I know, you had to say, no.
Нет, я понимаю, что ты должна всё отрицать.
I mean, he says no, but you know Otis and his small bladder.
Он конечно отрицает, но мы знаем Отиса и его недержание.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test