Translation for "remember it was" to russian
Remember it was
Translation examples
I remember the event well.
Я хорошо помню это событие.
Its contribution to our struggle is priceless, and we will always remember it.
Ее вклад в нашу борьбу бесценен, и мы всегда будем помнить это.
Archbishop Migliore (Holy See): Remembering is a duty and a common responsibility.
Архиепископ Мильоре (Святейший Престол) (говорит поанглийски): Помнить -- это наша обязанность и общая ответственность.
As you will remember, it was one of the items on which Ambassador Trezza was working as one of the Friends of the President.
Как вы, наверное, помните, это был один из пунктов, над которыми работал посол Тредза в качестве одного из друзей председателей.
The last story I remember is the case of a Palestinian patient who died at one of the crossing points.
Последнюю историю, которую я помню, - это случай больного палестинца, скончавшегося на одном из контрольно-пропускных пунктов.
I must say that, as we all remember, this clearly comes from a very recent Security Council resolution that notes
Я должен сказать, что, как мы все помним, это ясно следует из недавней резолюции Совета Безопасности, в которой отмечается
As he remembered it, that change referred to the Model Law applying to commercial conciliation "whenever the parties agreed that it should".
Насколько он помнит, это изменение касается применения Типового закона к коммер-ческой согласительной процедуре "когда стороны со-гласились, что это необходимо".
I would hope that colleagues will remember this when we draft the report of our session, and I have taken note of what was said by the representative of Switzerland in this regard.
И я бы надеялся, что коллеги будут помнить это, когда мы будем составлять доклад о нашей сессии, и я принимаю к сведению то, что было сказано представителем Швейцарии в этом отношении.
Fidel says, in his piece entitled "A species in danger of extinction", from 21 September 2009, "At the international environmental conference held by the United Nations in Rio de Janeiro" -- that was in 1992; I remember because I was in jail at the time -- "I stated, as the then head of the Cuban State, `A species is in danger of extinction -- man'".
В своей статье, озаглавленной <<Вид, находящийся в опасности вымирания>> и датированной 21 сентября 2009 года, Фидель пишет: <<На проведенной Организацией Объединенных Наций в Риоде-Жанейро международной конференции по окружающей среде,>> -- это было в 1992 году; я помню это, потому что в то время я находился в тюрьме, -- <<я в своем качестве тогдашнего главы кубинского государства заявил, что видом, находящимся в опасности вымирания, является человек>>.
Oh,I remember,it was Christina.
Я помню, это была Кристина. Пациентка.
Huh. Just remember, it was my idea.
Просто помни, это была моя идея.
All right, just remember it was self-defense.
Все будет хорошо. Помни, это была самозащита.
You remember, it was the Battle of the Ice Claws.
Ты помнишь, это была битва с Ледяными Когтями.
Um, I don't remember. It was a long time ago.
О, Я не помню, это было так давно.
If you're gonna get pissy, remember, it was House's idea.
Если ты собираешься рассердиться, помни, это была идея Хауса.
Honey, I don't even remember, it was so long ago.
Милый,я уже не помню, это было так давно.
I remember it was July, very hot, like today - even hotter.
Я помню это было в июле, очень жарко, как сегодня, даже еще жарче.
I cannot remember, it was so... it was so... so... so... quiet.
Я не помню. Это было так Это было так было так так
You don't like sex, I happen to love it. From what I remember, it was pretty awesome... for me.
Насколько помню, это было вполне здорово... по-моему.
“By the way! Remember that murder, you know, Porfiry's case— the old woman?
— Кстати! Помнишь это убийство, ну, вот Порфирий-то: старуху-то?
Over all trembling creatures, over the whole ant-heap! That is the goal! Remember it!
Над всею дрожащею тварью и над всем муравейником!.. Вот цель! Помни это!
He remembered it as though it were yesterday and knew it would haunt him until his dying day.
Он помнил это, как будто все случилось вчера, и знал, что воспоминание будет преследовать его до смертного часа.
помните, что это было
And we should not, of course, expect short-term results, but remember that it took this vision at Reykjavik in 1986 to launch a series of major breakthroughs in nuclear disarmament until the process came to a halt around the year 2000.
И нам, конечно, не следует ожидать краткосрочных результатов, но давайте помнить, что это видение было востребовано в Рейкьявике в 1986 году, чтобы генерировать ряд крупных сдвигов в сфере ядерного разоружения до тех пор, пока этот процесс не остановился примерно в 2000 году.
A little bit strange because last year, the same kind of proposal was pushed into the Conference as a whole and it was accepted, but we all remember that it was at the insistence of perhaps that very group that on Tuesday 22 March, showed if not a red light, a yellow light to your proposal.
И это несколько странно, ибо в прошлом году на Конференции по разоружению в целом было пропихнуто и принято того же рода предложение, а ведь все мы помним, что это было сделано по настоянию, пожалуй, той же самой группы, которая во вторник 22 марта включила перед Вашим предложением если не красный, то желтый свет.
24. Finally, considering the third, personal element of the proposed draft article 1, it is necessary to remember, as was stressed in paragraph 94 of the second report, that the obligation of States to extradite or prosecute is not an abstract one, but is always connected with necessary activities to be undertaken by States vis-à-vis particular natural persons.
24. И наконец, при рассмотрении третьего, личного элемента предлагаемого проекта статьи 1 необходимо помнить, как это было подчеркнуто в пункте 94 второго доклада, что обязательство государств выдавать или осуществлять судебное преследование носит не абстрактный характер, а всегда связано с необходимыми мерами, которые должны осуществлять государства по отношению к определенным физическим лицам.
I remember it was a real stressful time.
Я помню что это было очень напряженное время.
He remembers it was around March 9, 2009.
Он помнит, что это было где-то 9 марта 2009 года.
I remember it was your favorite book growing up.
Я помню что это была твоя любимая книжка в молодости
I remember it was the first really hot day of spring.
Я помню, что это был первый по-настоящему жаркий день весны.
If it helps, he doesn't even remember it was you.
Если это поможет, то он даже не помнит, что это была ты.
I remember, it was me fighting with my dog Maria Marta.
Я помню, что это была я боролась со своей собакой Марией Мартой.
I don't know what they done to me, but I remember... it was horrible.
Я не знаю, что они со мной сделали, но я помню... что это было ужасно.
That's when I realized nobody remembered. Nobody remembered it was me who came up with the idea of ziplining. Me.
И тут я понял, что никто не помнит, что это была моя идея поехать на канатную дорогу.
I remember it was the year the Cubs missed the World Series 'cause that kid interfered with that foul ball.
Я помню, что это было в тот год, когда "Кабс" продули чемпионат, потому что какой-то паренек помешал фол-болу.
I don’t remember how I finally got her out of there, but it was very difficult.
Не помню, как я ее, в конечном итоге, выставил, но помню, что это было не просто.
I remember him as if it were yesterday, as he came plodding to the inn door, his sea-chest following behind him in a hand-barrow — a tall, strong, heavy, nut-brown man, his tarry pigtail falling over the shoulder of his soiled blue coat, his hands ragged and scarred, with black, broken nails, and the sabre cut across one cheek, a dirty, livid white.
Я помню, словно это было вчера, как, тяжело ступая, он дотащился до наших дверей, а его морской сундук везли за ним на тачке. Это был высокий, сильный, грузный мужчина с темным лицом. Просмоленная косичка торчала над воротом его засаленного синего кафтана. Руки у него были шершавые, в каких-то рубцах, ноги черные, поломанные, а сабельный шрам на щеке – грязновато-белого цвета, со свинцовым оттенком.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test