Translation examples
Real jobs for real people in a real economy are called for.
Необходимы реальные рабочие места для реальных людей в реальном секторе экономики.
Where is the real emergency, and where is the real world?
Где реальная чрезвычайная ситуация и где реальный мир?
While the threats are real, the solutions are real too.
Угрозы реальные, но не менее реальны и решения.
The first was that of the real problems, the real issues.
Первой из них является обсуждение реальных проблем и реальных вопросов.
Real progress can only be measured by real change.
Реальный прогресс может быть измерен только реальными переменами.
Let us make the follow-up a reality in order to make a real difference for real children in real conflicts around the world.
Давайте же добьемся его реального выполнения, с тем чтобы добиться реальных изменений для реальных детей в реальных конфликтах во всем мире.
It will, however, take real effort and real determination.
Тем не менее ее достижение потребует реальных усилий и реальной самоотверженности.
A. Real GDP and real per capita GDP growth
А. Рост реального ВВП и реального душевого ВВП
I think we have to take into account the real emotions, the real sentiments, the real beliefs of each one of us.
Я считаю, что мы должны учитывать реальные эмоции, реальные чувства, реальные верования каждого из нас.
The future survival of real generations, the continuation of real cultures and the security of belonging to a real homeland are being threatened.
На карту поставлены будущее выживание реальных поколений, сохранение реальных культур и надежность связи с реальным отечеством.
It's really, really real!
Он реально, реально реальный!
Real case, real problems, right?
Реальное дело, реальные проблемы, верно?
Real people with real problems.
Реальные люди с реальными проблемами.
Real advice from a real mom.
Реальные советы от реальной мамы.
I mean real, real nice.
Я имею ввиду, реально, вообще реально.
just real people with real problems.
просто реальные люди с реальными проблемами.
It's not real, it's not real.
Это не реально, это не реально!
Real Americans with real questions looking to you for real answers.
Реальные американцы с реальными вопросами, ждущие от тебя реальных ответов.
Let's get a real. / let's get very real.
Ты сказал "реально"? - Да, реально.
Yep, he's really real.
Да, он реально реальный.
It was a time of sorceresses whose powers were real.
То было время колдуний, и сила их была реальной.
So that was the difference between the real world and what it looked like.
Вот тебе и разница между реальным миром и тем, как он выглядит.
Because they’re REAL, Hermione—Sirius is trapped, I’ve seen him.
Потому что они РЕАЛЬНЫ, Гермиона. Сириуса схватили, я его видел!
“This is school, Mr. Potter, not the real world,” she said softly.
— Здесь у нас школа, мистер Поттер, а не реальный мир, — сказала она мягко.
But the real universe is always one step beyond logic.
Но дело в том, что реальная Вселенная всегда, пусть на один шаг, опережает логику.
The idea of departure was suddenly more real to him than it had ever been before.
Мысль об отъезде вдруг встала перед ним так реально, как никогда раньше.
What was real and inescapable was the awful pressing feeling in his chest…
По-настоящему реальным и неотвратимым было лишь страшное стеснение в его груди…
Somehow, the disappointment made the prospect of paradise more real.
Странным образом разочарование сделало перспективу грядущего рая более реальной.
Then there were the artists who had absolutely no idea about the real world.
Ну и были еще художники, вообще никакого представления о реальном мире не имевшие.
Only the ideas of the ichthyosauruses were then the actual, the real manifestations of things-in-themselves.
Лишь представления ихтиозавров были тогда действительными, реальными проявлениями вещей в себе.
We can have no real security without development and no real development without security.
Не может быть настоящей безопасности без развития и настоящего развития без безопасности.
It is a real war.
Это настоящая война.
That is the real China.
Таков настоящий Китай.
That is the real challenge.
В этом заключается наша настоящая задача.
Real Medicine Foundation
Фонд <<Настоящая медицина>>
Real Women of Canada
<<Настоящие женщины Канады>>
This is the real result of the blockade.
В этом состоит настоящий результат блокады.
This is a catastrophe and a real tragedy.
Это -- катастрофа и настоящая трагедия.
Those are real and practical issues.
Это настоящие и практические вопросы.
Was there any real difference between them?
Есть ли между ними настоящее различие?
real client, real commissions.
Настоящий клиент, настоящие проценты.
Real talk, real action.
"Настоящий разговор, настоящие действия".
Real doctor, real love, real bad breakup.
Настоящий доктор, Настоящая любовь, по-настоящему тяжелый разрыв.
I mean, real, real malcontent.
В смысле, настоящий, настоящий ворчун.
Real issues and real characters.
Настоящие истории про настоящих героев.
- Real money for real families.
- Настоящие деньги для настоящих семей.
Real candles and real trees.
Настоящие свечки и настоящие деревья.
Real en... what real enemy?
- Настоящим вра.. Каким настоящим врагом?
Real meat real vegetables rice...
Настоящее мясо... настоящие овощи... рис...
They're real people, real friends.
Они настоящие люди, настоящие друзья.
This is a real professional, a real source of information.
Настоящий профессионал, настоящий источник полезных сведений.
You are the real Harry?
Ты настоящий Гарри?
«What's your real name?
– Как тебя по-настоящему зовут?
What's your real name, now?»
Так как же тебя зовут по-настоящему?
“—and he left the real one—where?”
— …а настоящий спрятал… Где?
The real murderer dropped the earrings.
Настоящий убийца обронил эти серьги.
But only Kynes will have a real accident.
Но по-настоящему погибнет лишь Кинес.
Gania's face was full of real despair;
В лице Гани было настоящее отчаяние;
“You reckon this is the real one?” asked Ron.
— Думаешь, настоящий? — спросил Рон.
That brings her total of real predictions up to two.
Выходит, она уже сделала два настоящих предсказания!
noun
Brazilian real
Бразильский реал
Currency: Real - 1 real = around 0.5 US dollars (indicative rate).
Валюта: реал - 1 реал = около 0,5 долл. США (примерный курс).
Francisco Corte Real
Франсишку Корти Реал
Carlota Bustelo García del Real**
Карлота Бустело Гарсия дель Реал**
Banco Real S.A., since 1948
"Банко реал С.А.", с 1948 года
The unit of currency in Brazil is the real.
96. Денежной единицей Бразилии является реал.
Carlota Bustelo Garcia del Real* Spain
Шарлота Бустело Гарсия дель Реал*
Following the devaluation of the real, the macroeconomic environment improved.
После девальвации реала макроэкономические условия улучшились.
Professor Francisco Corte-Real Terms of reference
(Подпись) Профессор Франсиско Корте-Реал
National currency and unit of measure: real (1,000)
Национальная валюта и единица измерения: реал (в тысячах)
Ooh, Real Madrid Hotel, Real Madrid Hotel...
О, Реал Мадрид Отель, Реал Мадрид Отель...
El Camino Real.
Эл Камино Реал.
Real ran it over.
Это Реал его раздавил.
The Real Compañia Irlandesa, Sharpe.
Реал Компания Ирландеза, Шарп.
Remember, this is 'Class Real'.
Запомни, это "Класс Реал"
Lise's and Real's son.
Родителей зовут Лиза и Реал.
Real... never cheated on Lise.
Реал ... никогда не изменял Лизе.
This isn't even real, Tawney.
Это даже не Реал, Тоуни.
Welcome to the Camino Real.
Добро пожаловать в Камило Реал.
We call lt 'Class Real'.
Мы называем это "Класс Реал"
Real international comparisons of the volume of social capital are rare.
17. Попытки действительно международного сопоставления объема социального капитала встречаются довольно редко.
What are the real benefits of sport?
Что действительно дает спорт?
This represents a real challenge.
Речь идет о действительно важной задаче.
The real problem is a different one.
В действительности проблема заключается в ином.
The real beneficiary was Gus Kouwenhoven.
Действительным получателем был Гус Кувенхофен.
However, in real situations, this alternative is not always attractive.
Однако в действительности этот вариант не всегда приемлем.
We agree that women face real problems.
Проблемы женщин действительно существуют.
Dealing with those problems will be a real challenge.
Решение этих проблем будет действительно трудной задачей.
The real choice was between action and inaction.
В действительности речь идет о выборе между действием и бездействием.
Real spicy stuff.
Действительно пикантные подробности.
That's real professional.
Это действительно профессионально.
Real good stuff.
Действительно, хорошая работа.
He's real philosophical.
Он - действительно философ.
The real thing?
Это действительно происходит?
Yeah, real positive.
Да, действительно позитивно.
He real restless.
Он действительно неугомонный.
Real helpful, Philip.
Действительно помогло, Филип.
That's real suspicious.
Это действительно подозрительно.
Real finesse job.
Действительно, ювелирная работа.
And this is your real opinion!
— Так вот ваш действительный образ мыслей?!
Is our thinking capable of the cognition of the real world? Are we able in our ideas and notions of the real world to produce a correct reflection of reality? [Fr.
В состоянии ли наше мышление познавать действительный мир, можем ли мы в наших представлениях и понятиях о действительном мире составлять верное отражение действительности?»[94]
Was it—was she making a real prediction?
Могло это быть… могла она действительно предвидеть будущее?
Leather is a real necessary of life.
Кожа представляет собой предмет действительной жизненной необходимости.
But when by the like institutions you raise the nominal or money-price of corn, you do not raise its real value. You do not increase the real wealth, the real revenue either of our farmers or country gentlemen.
Но когда посредством таких же мероприятий вы повышаете номинальную или денежную цену хлеба, вы не повышаете его действительную стоимость — вы не увеличиваете действительное богатство, действительный доход наших фермеров или землевладельцев, вы не поощряете производства хлеба, так как вы не даете им возможности содержать и занимать больше рабочих для выращивания его.
Their real wealth, too, is in proportion, not to their gross, but to their net revenue.
Их действительное богатство тоже пропорционально не их валовому, а чистому доходу.
It retards, instead of accelerating, the progress of the society towards real wealth and greatness; and diminishes, instead of increasing, the real value of the annual produce of its land and labour.
Она задерживает, вместо того чтобы ускорять, развитие общества в направлении к действительному богатству и величию и уменьшает, вместо того чтобы увеличивать, действительную стоимость продукта его земли и труда.
It is the real value of silver which varies with them.
В результате этих изменений изменяется лишь действительная стоимость серебра.
adverb
This is a matter of real urgency.
Это вопрос очень важный и срочный.
Deforestation can soon be a real possibility.
Очень скоро может возникнуть проблема обезлесения.
In communities like those across Australia the global recession is hurting in very real ways, just as in communities like them across the world the global recession is hurting in very real ways.
В таких расположенных по всей Австралии городах, как эти, глобальный спад ощущается очень болезненно, как он очень болезненно ощущается в таких же городах по всему миру.
This is real, real, real good shit.
Это очень, очень, очень хороший товар.
I've heard it's real, real, real good.
Я слышала, что он очень, очень, очень хороший.
Real smooth, real slow.
Очень плавно и очень медленно.
That's real smart. Real smart.
Очень умно, просто очень.
Real mature, guys. Real mature.
Очень по-взрослому, парни, очень.
That's real, real classy, Kevin.
Очень, очень классно придумал, Кевин.
It's been real, real busy.
Я был очень, очень занят.
Been good -- been real, real good.
Все хорошо, очень, очень хорошо.
This got real dirty, real fast.
Очень быстро становится очень пошло.
I'm real sorry, sir. Real sorry.
Мне правда очень, очень жаль.
Malfoy must have made a real effort to free himself from her clutches.
Малфою нужно было очень постараться, чтобы ускользнуть из ее когтей.
The king's duds was all black, and he did look real swell and starchy.
Король был во всем черном и выглядел очень парадно и торжественно.
Whatever it was took a real chunk out of her leg, very nasty smell when they take off the dressings.
Так или иначе, оно отхватило у нее изрядную часть ноги — очень неприятный запах, когда меняют повязку.
“Okay,” said Harry, trying to sound as though he wasn’t apprehensive at all and merely glad that Lupin had found such a good substitute for a real Dementor.
— Хорошо, — кивнул Гарри и, пытаясь скрыть волнение, изобразил, что очень обрадовался найденной замене.
but his closest friends were Peregrin Took (usually called Pippin), and Merry Brandybuck (his real name was Meriadoc, but that was seldom remembered).
А вполне своими чувствовали себя в Торбе Перегрин Крол (для друзей просто Пин) и Мерри Брендизайк (полное имя его было Мериадок, но об этом очень редко вспоминали).
Catching up with the real world
D. Не отстать от реальности
Climate change is real.
Изменение климата -- это реальность.
Global warming is real.
Глобальное потепление -- это реальность.
Its danger to regional and global stability would be real.
Ее угроза региональной и глобальной стабильности становится реальностью.
37. In real terms, these movements were even more pronounced.
37. В реальности эта динамика проявляется еще сильнее.
We must do more to make these words real.
Мы должны предпринимать более активные усилия для того, чтобы это стало реальностью.
They are quite real, with immense long-term consequence.
Речь идет об объективной реальности, сопряженной с колоссальными долгосрочными последствиями.
That is the real point: there are two visions of the United Nations.
В этом заключается реальность: существуют два взгляда на деятельность Организации Объединенных Наций.
In order to be successful, harmonization must take real situations into account.
Для того чтобы добиться успеха в согласовании, необходимо учитывать имеющиеся реальности.
I raise that example to highlight that the risk of nuclear terrorism is real.
Я привожу этот пример для того, чтобы подчеркнуть реальность опасности ядерного терроризма.
Fantasy made real.
Фантазия стала реальностью.
- No, that's real.
- Нет, это реальность.
- Keepin' it real.
- Удерживаюсь в реальности.
Occura is real.
Оккура - это реальность.
These attacks are real.
Эти нападения - реальность.
Dreams are not real.
Мечты - не реальность.
The dream becomes real.
Мечты становятся реальностью.
These things are real.
Все это - реальность.
Get real, will you?
Вернёмся к реальности?
- This is so real.
- Это ведь реальность.
My scars are real. The shrine of my father's skull is real .
Мои шрамы – реальность… Гробница отца – тоже реальность.
The Harkonnens are real.
Харконнены – тоже реальность.
My wounds are real , Paul told himself.
Мои раны – реальность, сказал себе Пауль.
Sometimes, too, he stared around at his possessions in a dazed way as though in her actual and astounding presence none of it was any longer real.
А иногда он вдруг озирался по сторонам с таким растерянным видом, как будто перед ошеломляющим фактом ее присутствия все вещи вообще утратили реальность.
But the set of the vision had been subtly different, like an optical image that had disappeared into his consciousness, been absorbed by memory, and now failed of perfect registry when projected onto the real scene.
Но не совсем так. Образ был чуточку иным, как будто образ, хранившийся в памяти, при наложении на реальность несколько отличался от нее.
Harry awoke next morning feeling slightly dazed and confused by a series of dreams in which Ron had chased him with a Beater’s bat, but by midday he would have happily exchanged the dream Ron for the real one, who was not only cold-shouldering Ginny and Dean, but also treating a hurt and bewildered Hermione with an icy, sneering indifference.
На следующее утро Гарри проснулся слегка обалдевшим после целой серии долгих и запутанных снов, в которых Рон гонялся за ним, размахивая битой для квиддича. Но к полудню он уже готов был предпочесть эти сны реальности, где Рон, мало того что демонстративно не замечал Джинни и Дина, но еще и третировал с ледяным и надменным безразличием бедную Гермиону, которая страшно обиделась и никак не могла понять, в чем дело.
Since these recordings constituted the only real evidence in support of the charges brought against him, Mr. Kaka should have been released.
Поскольку записи этих разговоров были единственным вещественным доказательством обвинения, выдвинутого против г-на Каки, он должен был быть освобожден.
1. The judge or the prosecutor are entitled to order, by motivated writ, the attachment of real evidence and objects connected with the criminal offence, when they are indispensable to reveal the facts.
1. Судьи или прокуроры наделены правом издавать судебные постановления о наложении ареста на вещественные доказательства или предметы, связанные с уголовным преступлением, в тех случаях, когда они необходимы для выяснения его обстоятельств.
Electronic production and broadcasting of trial exhibits within the courts; time-delayed video broadcast of Tribunal proceedings to public areas of the headquarters building; and real-time audio-broadcast of Tribunal proceedings to the public gallery of the courtroom in English, French, and Bosnian/ Serbian/Croatian;
Представление вещественных доказательств с использованием электронных средств в залах суда; показ видеозаписи заседаний Трибунала в местах для публики в Центральных учреждениях; и прямая радиотрансляция заседаний Трибунала в местах для публики в зале суда на английском, французском и боснийском/сербском/хорватском языках;
5.5 Moreover, the pleadings submitted by the complainant's counsel to the Court of Appeal of Monaco made only general points and referred to the possibility of violations of the right to a defence. They did not provide any real evidence of incidents of ill-treatment constituting a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights.
5.5 Кроме того, информация, которую адвокат заявителя представил Апелляционному суду Княжества Монако, представляет собой лишь общие предположения о возможности нарушения прав подзащитного и не включает в себя убедительные или вещественные доказательства жестокого обращения в виде грубых, вопиющих и массовых нарушений прав человека.
(h) Electronic, audio and video issuances: production and broadcast (in electronic format) of trial exhibits within the courts; and time-delayed video broadcasting of Tribunal proceedings to public areas of the Tribunal and real-time audio broadcasting of Tribunal proceedings to the public gallery of the courtroom in English, French and Bosnian/Croatian/Serbian;
h) выпуск материалов в электронной форме и аудиовизуальных материалов: представление вещественных доказательств в ходе судебных процессов с использованием электронных средств; телетрансляция заседаний Трибунала (в записи) в помещениях Трибунала, открытых для публики, и прямая радиотрансляция заседаний Трибунала на английском, французском, боснийском/сербском языках на галереи для публики в залах заседаний;
(g) Electronic, audio and video issuances: production and broadcast (in electronic format) of trial exhibits within the courts; and broadcasting of time-delayed video of Tribunal proceedings to public areas of the Tribunal and of real-time audio of Tribunal proceedings to the public gallery of the courtroom in English, French and Bosnian/Croatian/Serbian;
g) выпуск материалов в электронной форме и аудиовизуальных материалов: представление вещественных доказательств в ходе судебных процессов с использованием электронных средств; телетрансляция заседаний Трибунала (в записи) в помещениях Трибунала, открытых для публики; и прямая радиотрансляция заседаний Трибунала на английском, французском, боснийском/хорватском/сербском языках на галереи для публики в залах заседаний;
(vi) Electronic, audio and video issuances: electronically produce and broadcast trial exhibits within the courts; broadcast time-delayed video of Tribunal proceedings to public areas of the headquarters building; and broadcast real-time audio of Tribunal proceedings to the public gallery of the courtroom in English, French and Bosnian/Croatian/Serbian;
vi) выпуск материалов в электронной форме и аудио- и видеоматериалов: представление вещественных доказательств в залах суда с использованием электронных средств и средств телекоммуникации; показ видеозаписи заседаний Трибунала в местах для публики в здании штабквартиры; и прямая радиотрансляция заседаний Трибунала для публики в зале суда на английском, французском и боснийском/сербском/хорватском языках;
(g) Electronic, audio and video issuances: production and broadcast (in electronic format) of trial exhibits within the courts; broadcasting of time-delayed video of Tribunal proceedings to public areas of the Tribunal and real-time audio of Tribunal proceedings to the public gallery of the courtroom in English, French and Bosnian/Croatian/Serbian;
g) выпуск материалов в электронной форме и аудио- и видеоматериалов: представление вещественных доказательств в залах суда с использованием электронных средств и средств телекоммуникации; показ видеозаписи заседаний Трибунала в местах для публики в здании штаб-квартиры; и прямая радиотрансляция заседаний Трибунала для публики в зале суда на английском, французском и боснийском/сербском/хорватском языках;
(iv) Electronic, audio and video issuance. Electronic production and broadcasting of trial exhibits within the courts; time-delayed video broadcast of Tribunal proceedings to public areas of the headquarters building; and real-time audio broadcast of Tribunal proceedings to the public gallery of the courtroom in English, French and Bosnian/Croatian/Serbian;
iv) выпуск материалов в электронной форме и аудио- и видеоматериалов: представление вещественных доказательств в залах суда с использованием электронных средств и средств телекоммуникации; показ видеозаписи заседаний Трибунала в местах для публики в здании штаб-квартиры; и прямая радиотрансляция заседаний Трибунала для публики в зале суда на английском, французском и боснийском/сербском/хорватском языках;
Before you say something real...
До того, как ты скажешь что-то вещественное
If they had any real evidence, they could just compel a DNA sample.
Если у них есть вещественные доказательства, они могут добиться ДНК-совпадения.
IF "F" IS A DIFFERENTIABLE FUNCTION OF "X," AND "C" IS A REAL NUMBER, THEN...
Если F - это дифференцированная функция от X, а C - вещественное число, тогда...
It's been real fun, Detective Beckett, but, uh, I'll take things from here, all right?
Это было истинное наслаждение, детектив Беккет, но я заберу отсюда вещественные доказательства, ок?
I suppose I-- I wanted to work with something real, something I could touch with my hands. Do you miss it?
Не знаю, возможно, я хотел работать с чем-то вещественным, что можно потрогать своими руками.
Yep, real quick.
Ага, совсем быстро.
-Not real well.
- Не совсем. - Нет?
Guy's real dumb.
Он совсем тупой.
Well, not for real.
Ну, не совсем.
It's a real mess.
Тут совсем бардак.
Rules are real simple.
Правила совсем простые.
Sounds real homey.
Звучит совсем по-домашнему.
She's a child now--a real child. Oh!
теперь она дитя, совсем дитя!
Real obscure latinate.
Действительно непонятная латиница.
Authors, as a rule, attempt to select and portray types rarely met with in their entirety, but these types are nevertheless more real than real life itself.
Писатели в своих романах и повестях большею частию стараются брать типы общества и представлять их образно и художественно, – типы, чрезвычайно редко встречающиеся в действительности целиком и которые тем не менее почти действительнее самой действительности.
Improvement of real property rights and real estate markets for financing development - Real Estate Advisory Group (REAG)
"Совершенствование прав собственности на недвижимость и рынков недвижимости в интересах финансирования развития" - Консультативная группа по недвижимости (КГН).
Real property rights are being registered on a clearly defined real property.
Права на недвижимость регистрируются на строго определенную недвижимость.
III. Risk assessment in real estate and real estate rating
III. Оценка рисков в секторе недвижимости и оценка недвижимости
Real estate, lease and commerce
Аренда недвижимости и торговля недвижимостью
- A real estate...
- Из агентства недвижимости...
Real estate now.
Сейчас занимаюсь недвижимостью.
Commercial real estate.
Объекты коммерческой недвижимости.
Real-estate investments?
- Инвестициями в недвижимость?
Aoi Real Estate.
Агентство недвижимости Аой.
-From real estate?
- Из отдела недвижимости?
Prime real estate.
Прима недвижимого имущества.
- Charlie's in real estate.
- Чарли занимается недвижимостью.
Mickey's into real estate.
Микки занимается недвижимостью.
Gardner Real Estate. Henry...
Агентство недвижимости Гарднеров.
Nearly every section: there were guys from the real estate business, a guy from the city governing board, workmen from the gas station, guys from engineering firms, a professor of physics
— Практически всех: там можно видеть людей, занимающихся куплей-продажей недвижимости, работников муниципалитета, рабочих автозаправок, инженеров, профессоров физики…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test