Translation for "promises are" to russian
Promises are
Translation examples
- Unilateral promise.
- одностороннее обещание.
We will keep the promise.
Мы выполним обещание.
Promise of assistance
Обещание оказывать помощь
Promise and performance
Обещания и реальные результаты
What is needed now is not more declarations or promises, but action: action to fulfil the promises already made.
Сейчас нам необходимы не новые заявления или обещания, а действия для выполнения уже данных обещаний.
Too many promises have been broken: promises made by several African leaders, by several Western leaders and especially the promises of the entire international community.
Были нарушены слишком уж многие обещания: обещания, данные некоторыми африканскими руководителями, некоторыми западными руководителями и, в особенности, обещания, данные всем международным сообществом в целом.
Promises made to girls
Обещания, данные девочкам
In many of these cases, as demonstrated above in the discussion of "promise", a promise of cancellation of a debt is equivalent to a waiver.
Во многих этих случаях, как мы уже доказали при обсуждении концепции обещания, обещание списать задолженность эквивалентно отказу.
We will keep our promise.
Мы сдержим свое обещание.
And we have kept that promise.
Мы сдержали это обещание.
His promises are unreliable.
Его обещания ненадёжны.
Promises are meant to be kept.
Нужно выполнять обещания.
Promises are supposed to be kept.
Обещания надо выполнять.
Your promises are worthless.
Ваши обещания ничего не стоят.
-What promises are those?
- И какие же это обещания?
Some promises are so vague.
Некоторые обещания столь расплывчаты,
When all your promises are gone
Когда все обещания закончатся,
This is what your promises are worth?
Вот чего стоят твои обещания?
But promises... are just words, Chili.
Но обещания... это всего лишь слова, Чили.
Promises are made then left unkept.
Обещания даются но затем они не выполняются.
What about your promise?
- Так что же с обещанием?
“What about your promise then?”
- А что же с твоим обещанием?
“I will make no promise of the kind.”
— Подобного обещания я не дам.
down!’ said Frodo. ‘Now speak your promise!’
Прочь! – сказал Фродо. – Ну, приноси свое обещанье!
How can we be sure of the truth in your promise?
– Как я могу быть уверена, что это твое обещание не ложь?
I gave you a great promise, I am your fiancée;
Я вам дала великое обещание, я ваша невеста;
Perhaps I was too quick with my promise of the spoils of Arrakis.
Пожалуй, я поторопился с обещаниями насчет трофеев с Арракиса…
We make no evening promises to be broken at dawn.
И не бывает так, чтобы вечером мы дали обещание, которое собираемся нарушить на рассвете.
Why, did you give her some sort of promise? A formal receipt or something?
— Да что ты ей обещаний каких надавал, что ли? Подписку по форме?
But if we was master, then we could help ourselfs, yes, and still keep promises.
А если мы сстанем хозяином, то будем помогать себе и ссдержим обещание.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test