Translation examples
Accordingly, the Analysis does not presuppose the conclusions or recommendations of the partners and other stakeholders who are developing an overarching framework for the Global Mercury Partnership.
Соответственно, в анализе не выдвигается предположений относительно выводов или рекомендаций партнеров и других заинтересованных сторон, занимающихся разработкой общей рамочной основы для реализации Глобального партнерства по ртути.
The provisions of the Charter presupposed that external aggression, an attack by one state against another, would constitute the most serious threat; but in recent decades far more people have been killed in civil wars, ethnic cleansing and acts of genocide, fuelled by weapons widely available in the global arms bazaar.
Положения Устава основаны на предположении о том, что внешняя агрессия, нападение одного государства на другое составляет самую серьезную угрозу, однако в последние десятилетия намного больше людей было убито в результате гражданских войн, этнических чисток и актов геноцида, подпитываемых оружием, которое легко можно приобрести на мировом рынке вооружений.
Once the capitalist mode of production has become the established and universal mode of production, the difference between absolute and relative surplus-value makes itself felt whenever there is a question of raising the rate of surplus-value. Assuming that labour-power is paid for at its value, we are confronted with this alternative: on the one hand, if the productivity of labour and its normal degree of intensity is given, the rate of surplus-value can be raised only by prolonging the working day in absolute terms; on the other hand, if the length of the working day is given, the rate of surplus-value can be raised only by a change in the relative magnitudes of the components of the working day, i.e. necessary labour and surplus labour, and if wages are not to fall below the value of labour-power, this change presupposes a change in either the productivity or the intensity of the labour. If the worker needs to use all his time to produce the necessary means of subsistence for himself and his family, he has no time left in which to perform unpaid labour for other people.
Но хотя время производства капитала и может отклоняться от времени труда, тем не менее оно всегда заключает в себе это последнее, и само это превышение первого над вторым является условием процесса производства. Следовательно, время производства всегда есть то время, в течение которого капитал производит потребительные стоимости и сам возрастает по своей стоимости, т. функционирует как производительный капитал, хотя время производства заключает в себе и то время, когда капитал либо находится в скрытом состоянии, либо производит продукты, не возрастая по своей стоимости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test