Translation for "preserved" to russian
Translation examples
Prepared or preserved fish
Готовая или консервированная рыба
vegetables Prepared or preserved
Готовые или консервированные овощи
Prepared or preserved meat
Готовое или консервированное мясо
Fruit and vegetables, processed and preserved
Переработанные и консервированные фрукты и овощи
Preserved eggs-in-shell (No. 45)
Консервированные яйца в скорлупе (№ 45)
Fish and fish products, processed and preserved
Переработанные и консервированные рыба и рыбные продукты
Defibrinated blood, preserved or not with sodium chloride (NaC1), cooled or frozen.
Кровь дефибринированная, в естественном виде или консервированная
Product of defibrinated blood after removal of blood cells preserved or not
элементов крови, в естественном виде или консервированный добавлением хлорида
Defibrinated blood, preserved or not with sodium chloride (NaC1), cooled or Image not availableneeded
Кровь дефибринированная, в естественном виде или консервированная Фотография отсутствует не требуется
The Italian defendant had agreed to supply goods, preserved vegetables, to the Australian plaintiff.
Итальянский ответчик договорился о поставках товаров, консервированных овощей, с австралийским истцом.
A preserved Olian guava.
Консервированная олианская гуава.
I merely ate a preserved apricot.
Однажды я съела консервированный абрикос.
Serves a double function: To preserve and to...
У него две функции: консервировать и...
Jacob was going to study the scientific way to preserve couscous.
Якоб изучал, как лучше консервировать крупу.
Black sauce noodles with additional preserve carrots.
Лапша с черным соусом и с добавкой консервированной моркови.
Just like almond butter and no sugar added fruit preserves.
Прямо как миндальное масло и консервированные фрукты без сахара.
I always wanted to plant more fruit trees and preserve fruit.
Я всегда хотела посадить больше фруктовых деревьев и консервировать фрукты.
I even lost my job all because of you and that preserved carrot.
Я даже работу потеряла из-за твоей консервированной морковки.
The seller turned his commodity into money in order to satisfy some need; the hoarder in order to preserve the monetary form of his commodity, and the indebted purchaser in order to be able to pay.
Продавец превратил товар в деньги, чтобы удовлетворить при их помощи какую-либо потребность, созидатель сокровищ, – чтобы консервировать товар в денежной форме, должник-покупатель, – чтобы иметь возможность уплатить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test