Similar context phrases
Translation examples
They praised the prison administration for the conditions of detention.
Они хвалили администрацию тюрьмы за условия их содержания.
He was released after having his tongue cut out for having praised the President.
Он был освобожден после того, как ему вырвали язык за то, что он хвалил президента.
336. Regarding the medium-term strategic plan, delegations praised UNICEF for the clear document.
336. Что касается среднесрочного стратегического плана, то делегации хвалили ЮНИСЕФ за ясный документ.
Member States in their statements praised the Decolonization Unit for its contributions, which facilitated their debates.
Государства-члены в своих заявлениях хвалили Группу по деколонизации за ее вклад в обеспечение проведения прений.
In the course of its 37year lifespan, Security Council resolution 242 has been both praised and vilified.
В течение 37 лет после ее принятия резолюцию 242 Совета Безопасности и хвалили и критиковали.
Given the enduring purposes and inspiring principles of our Organization, we need not shout its praises or preach its virtues.
С учетом долгосрочных целей и вдохновляющих принципов нашей Организации нам не следует возносить ей хвалу или проповедовать ее добродетели.
Mr. SLONOVSCHI (Moldova) thanked the Committee for the welcome extended to his delegation and praised the spirit in which the dialogue had been conducted.
Г-н СЛОНОВСКИ (Молдова) благодарит Комитет за радушный прием его делегации и хвалит тон, в котором был проведен диалог.
In the early stages of her employment and at the end of her first year, the author was praised for her performance and was awarded a performance rating of more than 90 per cent upon permanency.
В начале трудовой деятельности и в конце первого года автора хвалили за выполняемую работу и постоянно присуждали ей рейтинг эффективности выше 90 процентов.
Mr. EL MASRY praised the Cameroonian report and the State party's efforts to honour its international commitments, which set it apart from many other States in the region.
Г-н ЭЛЬ-МАСРИ хвалит доклад Камеруна и усилия государства-участника по соблюдению своих международных обязательств, считая, что этим Камерун отличается от других стран этого региона.
President Denktaş should be praised rather than criticized for having reiterated the truth on this humanitarian issue, in the face of intensified Greek Cypriot propaganda on the matter and the Greek Cypriot leadership's refusal to tell the truth to their people.
Президента Денкташа следует хвалить, а не критиковать за то, что он повторяет правду об этой гуманитарной проблеме в условиях активизировавшейся кипрско-греческой пропаганды по данному вопросу и отказа кипрско-греческого руководства сказать правду своему народу.
There's also the Inquisitor, he praises it, he says it is well done.
Инквизитор, он хвалит его, он говорит, что хорошо сделано.
they even praised her for being so small; they were even at a loss what not to praise her for.
хвалили ее даже за то, что она такая маленькая, даже уж не знали, за что похвалить.
“So what if he has an open palm! To hell with it! Who cares if he has an open palm!” Razumikhin suddenly cried, getting somehow unnaturally irritated. “Did I praise his open palm?
— Ну, и руки греет, и наплевать! Так что ж что греет! — крикнул вдруг Разумихин, как-то неестественно раздражаясь, — я разве хвалил тебе то, что он руки греет?
Let us note here that when Katerina Ivanovna did boast of someone's connections and wealth, it was without any thought for herself, without any personal calculation, quite disinterestedly, so to speak, from a fullness of heart, only for the pleasure of praising, and so as to give even more worth to what she praised.
Заметим здесь, что если Катерина Ивановна и хвалилась чьими-нибудь связями и состоянием, то это без всякого интереса, безо всякого личного расчета, совершенно бескорыстно, так сказать, от полноты сердца, из одного только удовольствия восхвалить и придать еще более цены хвалимому.
On the day before the wedding, the prince left Nastasia in a state of great animation. Her wedding-dress and all sorts of finery had just arrived from town. Muishkin had not imagined that she would be so excited over it, but he praised everything, and his praise rendered her doubly happy. But Nastasia could not hide the cause of her intense interest in her wedding splendour.
Накануне свадьбы князь оставил Настасью Филипповну в большом одушевлении: из Петербурга прибыли от модистки завтрашние наряды, венчальное платье, головной убор и пр., и пр. Князь и не ожидал, что она будет до такой степени возбуждена нарядами; сам он всё хвалил, и от похвал его она становилась еще счастливее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test