Translation examples
At least one person´s dead.
Сэр, по крайней мере, 1 человек убит.
noun
Accompanying person(s):
Сопровождающее лицо (лица):
Person(s) concerned Opinion
Соответствующее(ие) лицо (лица)
Persons(s) concerned
Соответствующее(ие) лицо(а)
(a) Through a person s/he is with, if there is any;
a) через лицо, сопровождающее его/ее, если таковое имеется;
Use of a TIR Carnet by (an)other person(s) than the holder
Использование книжки МДП иным лицом (иными лицами), помимо держателя
13. Name(s) of person(s) accompanying you:
13. Фамилии(я) сопровождающих(его) лиц(а):
The Canadian Charter of Rights and Freedoms and, in particular, the right not to be subjected to any cruel and unusual treatment or punishment (s. 12), the right to life, liberty and security of the person (s. 7), and the right not to be arbitrarily detained or imprisoned (s. 9).
Канадская хартия прав и свобод, и в частности право не подвергаться любым жестоким и необычным видам обращения или наказания (статья 12), право на жизнь, свободу и неприкосновенность личности (статья 7) и право не подвергаться произвольному задержанию или заключению (статья 9).
38. The respondent argued that "the appellant's claim to be entitled to special exemption to administer corporal punishment was inconsistent with the provisions relating to equality (s 9), human dignity (s 10), freedom and security of the person (s 12) and children (s 28) in the Constitution and that s 31(1) rights could not, in terms of the provisions of s 31(2), be exercised in a manner inconsistent with any provision of the Bill of Rights.
38. Ответчик заявлял, что "утверждение подателя апелляции о его праве на особое изъятие в том, что касается применения телесного наказания, противоречит положениям Конституции, касающимся равноправия (статья 9), человеческого достоинства (статья 10), свободы и неприкосновенности личности (статья 12) и детей (статья 28), и что права, указанные в пункте 1 статьи 31, не могут, согласно положениям пункта 2 статьи 31, осуществляться каким-либо образом, несовместимым с любым из положений Билля о правах.
Further constitutional guarantees are to a "just administrative action" (s 34), the special rights of arrested, detained or accused persons (s 35) and the right of anyone whose rights and freedoms are infringed or threatened to approach the courts (s38).
Другие конституционные гарантии связаны со "справедливым административным решением" (статья 34), особыми правами арестованных, задержанных или обвиняемых (статья 35) и правом каждого, чьи права и свободы нарушены или находятся под угрозой, обращаться в суды (статья 38).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test