Translation for "perceived that be" to russian
Similar context phrases
Translation examples
One organization observed that the government was perceived to be inaccessible.
Одна организация отметила, что правительство воспринимается как недоступное для людей.
Without filling that gap, the Madrid Protocol will be perceived as being incomplete.
Без устранения этого пробела Мадридский протокол будет восприниматься как неполный.
The Boko Haram insurgency is also being perceived as a political weapon.
Восстание "Боко харам" воспринимается также как политическое оружие.
Mr. Guzmán said that peer reviews were an effective tool, as they helped agencies understand how they were perceived and proposed future work plans.
97. Г-н Гусман отметил, что экспертные обзоры являются эффективным инструментом, помогающим учреждениям понять, что о них думают, и сформулировать планы действий на будущее.
17. Through the interviews they conducted and the web-based survey, the Inspectors could perceive that a large number of managers and staff members were sceptical about the current mobility policy.
17. Из проведенных бесед и веб-обследования Инспекторы смогли понять, что значительное число руководителей и сотрудников скептически оценивают нынешнюю политику в области мобильности.
They perceive a structural vulnerability that Governments — intentionally or not — impose on disadvantaged groups who do not require a doctorate in economics to know that poverty has increased and standards of living have declined.
Они говорят о структурной уязвимости, которой правительства - преднамеренно или нет - подвергают находящиеся в неблагоприятном положении группы, которым не нужно быть доктором экономических наук, чтобы понять, что нищета обостряется, а уровень жизни снижается.
13. The fourth lesson we have learned is that INS should be aware and provide the quality of the programme and try to improve the INS relationships with other data suppliers, producers and researchers to find out how they perceive their tasks and/or their role in participating as actors in the statistical process.
13. В-четвертых, мы поняли, что НСИ должен располагать информацией и обеспечивать качество программы и пытаться укрепить связи НСИ с другими поставщиками данных, разработчиками и исследователями, с тем чтобы выяснить, как они понимают свои задачи и/или свою роль как участников статистического процесса.
10.5 On the State party's claim that they did not exhaust domestic remedies because they did not apply for partial exemption, the authors submit that two of them actually applied for partial exemption but that they reverted to an application for full exemption when they realized that the partial exemption arrangement did not protect their children from religious influence, and was perceived by them and the children to be stigmatizing.
10.5 В отношении утверждения государства-участника о том, что они не исчерпали внутренние средства правовой защиты, поскольку не ходатайствовали о частичном освобождении, авторы заявляют, что фактически двое из них представляли заявления о частичном освобождении, но, когда они поняли, что процедура частичного освобождения не обеспечивает защиты их детей от религиозного влияния, а также воспринимается ими и детьми как приводящая к стигматизации, они решили просить о полном освобождении.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test