Translation for "on variation" to russian
Similar context phrases
Translation examples
These variations can be summarised as in the following table.
Эти вариации можно резюмировать в нижеследующей таблице.
Be concentrations display significant variations.
Концентрациям бериллия свойственны существенные вариации.
The quality adjustment in the index shows the variations in the sample, but the question is whether these variations really follow the changes in consumption.
Производимые в индексе корректировки на качество отражают вариации элементов выборки, но вопрос заключается в том, насколько данные вариации в свою очередь отражают изменения в потреблении.
Variations on the definition "unirradiated direct use material" as raised by participants Variation
Вариации по определению "необлученного материала прямого использования", выдвинутые участниками
The data collected over three years suggest inter-annual variations in microbial and biochemical conditions were more pronounced than the inter-seasonal variations.
Согласно данным, собранным за три года, межгодовые вариации в микробных и биохимических условиях выражены сильнее, чем межсезонные вариации.
Percentage of varieties with a zero coefficient of variation;
i) процент разновидностей с нулевым коэффициентом вариации;
Geometrical conditions of installation and relating variations; if any: A
Геометрические параметры установки и их вариации, если таковые имеются:.".
The variations of the different factors may be mutually compensatory, so that notwithstanding their continued instability, the sum of the prices to be realized and the quantity of money in circulation remains constant;
Вариации различных факторов могут взаимно компенсировать друг друга таким образом, что, несмотря на их постоянную изменчивость, общая сумма товарных цен, подлежащих реализации, остается постоянной, а потому остается постоянной и обращающаяся масса денег.
In general, the budgeting for WIPO takes into account "programme variations" and "cost variations".
В целом при составлении бюджета ВОИС учитываются <<программные изменения>> и <<стоимостные изменения>>.
But the latter changes with every variation in the productivity of labour.
Но рабочее время изменяется с каждым изменением производительной силы труда.
Such variations, therefore, tend almost always to diminish the value of a money rent.
Такие изменения поэтому почти всегда ведут к уменьшению стоимости денежных рент.
As against this, however, variations in productivity have no impact whatever on the labour itself represented in value.
Напротив, изменение производительной силы само по себе нисколько не затрагивает труда, представленного в стоимости товара.
and this exemption sometimes occasions some little variation in the rate of particular houses, though that of the district is always the same.
это изъятие иногда вызывает небольшие изменения в окладах налога с отдельных домов, хотя для всего округа он всегда остается неизменным.
I shall, in the four following chapters, endeavour to explain, as fully and distinctly as I can, the causes of those different variations.
В последующих четырех главах я постараюсь выяснить с возможной для меня полнотой и отчетливостью причины этих разнообразных изменений.
The produce of a tax levied in the former way will vary only according to the variations in the real produce of the land, according to the improvement or neglect of cultivation.
Выручка от налога, взимаемого первым способом, изменяется лишь в зависимости от изменений фактической продукции земли, в зависимости от улучшения или недостатков обработки земли.
and this, though it forms no exception from the general rule, has occasioned considerable variations in the progress of opulence in different ages and nations.
Последнее обстоятельство, хотя оно и не составляет исключения из общего правила, в различные эпохи и у различных народов вызывало значительные колебания и изменения в общем ходе развития народного благосостояния.
The produce of a tax levied in the latter way will vary, not only according to the variations in the produce of the land, but according to both those in the value of the precious metals and those in the quantity of those metals which is at different times contained in coin of the same denomination.
Выручка от налога, взимаемого вторым способом, изменяется не только в зависимости от изменений размеров фактической продукции, но и в зависимости от изменений стоимости драгоценных металлов и коли чества этих металлов, содержащегося в разное время в монете того же самого обозначения.
The expense of levying a land-tax which varied with every variation of the rent would no doubt be somewhat greater than that of levying one which was already rated according to a fixed valuation.
Расход по взиманию поземельного налога, который изменялся бы при каждом изменении ренты, был бы, несомненно, несколько больше, чем при взимании налога, устанавливаемого всегда соответственно неизменной оценке.
Its relative value may remain constant, although its value varies; and finally, simultaneous variations in the magnitude of its value and in the relative expression of that magnitude do not by any means have to correspond at all points.21
Его относительная стоимость может оставаться постоянной, несмотря на то, что стоимость изменяется, и, наконец, одновременные изменения величины стоимости и относительного выражения этой величины стоимости отнюдь не всегда целиком совпадают[30].
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test