Translation for "on all sides" to russian
Translation examples
Goodwill on all sides was required.
Необходима добрая воля всех сторон.
Flexibility would be required on all sides.
От всех сторон потребуется проявление гибкости.
It has not given concessions to all sides.
Он не сопряжен с уступками в пользу всех сторон.
It is a compromise, with concessions from all sides.
Это есть компромисс, сопряженный с уступками всех сторон.
Goodwill and compromise will be required on all sides.
От всех сторон потребуются добрая воля и готовность к компромиссам.
This will require a strong commitment from all sides.
Для этого потребуется твердая решимость всех сторон.
The leadership of all sides bears responsibility for these crimes.
Руководство всех сторон несет ответственность за эти преступления.
All sides have been responsible for violations and abuses.
Ответственность за эти нарушения несут все стороны.
But building alliances requires commitment on all sides.
Однако для создания союзов необходима решительная заинтересованность всех сторон.
Its work in this region is of great benefit to all sides.
Его деятельность в этом районе очень полезна для всех сторон.
Exclamations arose on all sides.
Раздались восклицания со всех сторон.
Garlands of flowers twined it on all sides.
Гирлянды цветов обвивали его со всех сторон.
Exclamations came flying from all sides.
Со всех сторон полетели восклицания.
Loud talk suddenly arose on all sides.
Со всех сторон поднялся вдруг громкий говор.
There were exclamations on all sides; everyone turned to him.
Со всех сторон раздались восклицания, все обратились к нему.
By ten o'clock terrible clouds had approached from all sides;
К десяти часам надвинулись со всех сторон страшные тучи;
And now bright orange lights were growing larger and rounder on all sides;
Желтые огоньки со всех сторон приближались, становясь все больше и круглее;
But this dodge proved useless to Pyotr Petrovich. On the contrary, murmuring was heard on all sides.
Но этот выверт не принес пользы Петру Петровичу Напротив, послышался со всех сторон ропот.
Various exclamations began coming from all sides, mostly indicating surprise, but some of the exclamations also took on a menacing tone.
Со всех сторон стали раздаваться разнообразные восклицания, всего больше означавшие удивление; но послышались восклицания, принимавшие и грозный тон.
but six whips come at her from all sides, and the shaft is raised again and falls for a third time, then a fourth, in heavy, rhythmic strokes.
но со всех сторон принимают ее в шесть кнутов, а оглобля снова вздымается и падает в третий раз, потом в четвертый, мерно, с размаха.
All sides expect this.
Все стороны надеются на это.
There must be restraint on all sides.
Все стороны должны проявлять сдержанность.
All sides must be prepared to compromise.
Все стороны должны быть готовы к компромиссу.
Violence on all sides must stop.
Насилие с обеих сторон должно быть прекращено.
Did all sides get what they wanted?
Все ли стороны получили то, что хотели?
There must be compromise and realism on all sides.
И все стороны должны проявлять дух компромисса и реализма.
On all sides, "Sergei Kuzmich"...
Со всех сторон "Сергей Кузьмич" ...
Sergei Kuzmich on all sides...
Сергей Кузьмич со всех сторон...
It was attached on all sides.
Паутина висела со всех сторон.
The statues are advancing on all sides.
Статуи наступают со всех сторон.
Missiles impacting on all sides!
Ракеты попадают в нас со всех сторон!
They got us surrounded on all sides.
Они нас окружили со всех сторон.
I was being attacked on all sides.
На меня нападали со всех сторон.
I'm gettin' squeezed on all sides here...
Я зажат здесь со всех сторон...
My mother is surrounded on all sides.
Моя мать окружена со всех сторон.
Okay, the tumor's free on all sides.
Так, опухоль свободна со всех сторон.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test