Translation for "all sides" to russian
Translation examples
All sides expect this.
Все стороны надеются на это.
There must be restraint on all sides.
Все стороны должны проявлять сдержанность.
Goodwill on all sides was required.
Необходима добрая воля всех сторон.
All sides must be prepared to compromise.
Все стороны должны быть готовы к компромиссу.
Flexibility would be required on all sides.
От всех сторон потребуется проявление гибкости.
It has not given concessions to all sides.
Он не сопряжен с уступками в пользу всех сторон.
It is a compromise, with concessions from all sides.
Это есть компромисс, сопряженный с уступками всех сторон.
Did all sides get what they wanted?
Все ли стороны получили то, что хотели?
There must be compromise and realism on all sides.
И все стороны должны проявлять дух компромисса и реализма.
Goodwill and compromise will be required on all sides.
От всех сторон потребуются добрая воля и готовность к компромиссам.
- I've heard all sides.
Я выслушал все стороны.
All sides of a square are equal.
У квадрата все стороны равны.
There's only three of us. We can't defend all sides.
Мы не можем защитить все стороны.
You know, it's healthy to explore all sides of yourself.
Знаешь, это полезно познать все стороны своей натуры.
I look on all sides, and see only darkness everywhere.
Я смотрю во все стороны и всюду вижу один мрак.
But this court must have a level of decorum and respect for all sides.
Но этот суд должен оставаться благоразумным и уважать все стороны.
I just think if you allow him to see all sides of you, then he'll stop calling.
Я думаю, что если ты покажешь ему Все стороны твоего характера, Он перестанет звонить.
Since she is a nymphomaniac, and all sides are agreeing that she is how can the reverend be responsible for breaking up this union?
Поскольку она нимфоманка, и все стороны с этим согласны как преподобный может отвечать за распад этого союза?
The dean wants a propaganda film, but I intend to explore all sides of this serious issue, including those who don't think it's a serious issue.
Декан хочет фильм-пропаганду, но я намерен исследовать все стороны этой серьезной проблемы, включая тех, кто не считает это серьезной проблемой.
Exclamations arose on all sides.
Раздались восклицания со всех сторон.
People came running from all sides.
Со всех сторон сбежались.
Garlands of flowers twined it on all sides.
Гирлянды цветов обвивали его со всех сторон.
Exclamations came flying from all sides.
Со всех сторон полетели восклицания.
Loud talk suddenly arose on all sides.
Со всех сторон поднялся вдруг громкий говор.
There were exclamations on all sides; everyone turned to him.
Со всех сторон раздались восклицания, все обратились к нему.
By ten o'clock terrible clouds had approached from all sides;
К десяти часам надвинулись со всех сторон страшные тучи;
And now bright orange lights were growing larger and rounder on all sides;
Желтые огоньки со всех сторон приближались, становясь все больше и круглее;
But this dodge proved useless to Pyotr Petrovich. On the contrary, murmuring was heard on all sides.
Но этот выверт не принес пользы Петру Петровичу Напротив, послышался со всех сторон ропот.
Various exclamations began coming from all sides, mostly indicating surprise, but some of the exclamations also took on a menacing tone.
Со всех сторон стали раздаваться разнообразные восклицания, всего больше означавшие удивление; но послышались восклицания, принимавшие и грозный тон.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test