Translation for "of which are essentially" to russian
Of which are essentially
Translation examples
In the Court's view, these rules incorporate obligations which are essentially of an erga omnes character.
По мнению Суда, эти нормы включают обязательства, которые по существу носят характер erga omnes.
- A compulsory binding dispute settlement mechanism which relies essentially on the UNCLOS system.
- механизм обязательного урегулирования споров, который, по существу, основывается на системе Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
(5) The majority of the Commission was in favour of including the present article, which is essentially of an expository character.
5) Большинство членов Комиссии высказались за включение настоящей статьи, которая по существу носит пояснительный характер.
Are there laws and policies in place to protect women and young girls from agencies which are essentially engaged in trafficking?
Существуют ли законы и политика, призванные обеспечить защиту женщин и девочек от агентств, которые по существу занимаются торговлей людьми?
That report contains a series of considerations and recommendations, which are essentially ethical guidelines for the conduct of international civil servants.
Этот доклад содержит ряд соображений и рекомендаций, которые по существу являются этическими руководящими принципами в отношении поведения международных гражданских служащих.
All of this information, which is essentially the entire production history of the subject reservoir, is programmed into the model by time-step.
Вся эта информация, которая по существу описывает динамику дебита соответствующего коллектора, закладывается в модель в разбивке по временным периодам/стадиям эксплуатации.
It provided for the handling of such cases in a Juvenile Court, which was essentially a district court whose proceedings were closed to the public.
В нем предусматривается, что такие дела разбираются в суде по делам несовершеннолетних, который по существу является окружным судом и проводит заседания при закрытых дверях.
Furthermore, in order to keep the data as comparable as possible, only those questions which had essentially remained the same in the questionnaire were included.
Кроме того, в целях обеспечения максимальной сопоставимости данных были включены только те вопросы, которые по существу сохранились в вопроснике в неизменном виде.
22. Are there laws and policies in place to protect women and young girls from labour agencies which are essentially engaged in trafficking?
22. Проводится ли политика и существуют ли законы, призванные обеспечить защиту женщин и девочек от услуг агентств по трудоустройству, которые по существу занимаются торговлей людьми?
Similarly, the economic rights claim, which is essentially about allocation of tax revenues, does not lead to a legal right to dismember a state.
Аналогичным образом утверждение об отказе в экономических правах, которое по существу заключается в распределении налоговых поступлений, не создает законное право на раздел государства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test