Translation for "of relations" to russian
Translation examples
No task is more critical for any State than the creation of a national modus vivendi — in economic relations, in political relations, in social relations and in global relations.
Для любого государства нет более важной задачи, чем создание modus vivendi в экономических отношениях, в политических отношениях, в социальных отношениях и в глобальных отношениях.
81. The Labour Relations Commission is composed of the National Labour Relations Commission, 13 Regional Labour Relations Commissions and Special Labour Relations Commissions.
81. Институт Комиссии по трудовым отношениям имеет следующую структуру: Национальная комиссия по трудовым отношениям, 13 региональных комиссий по трудовым отношениям и специальные комиссии по трудовым отношениям.
International relations (specialization in international relations in the military sphere)
международные отношения (специализация − международные отношения в военной сфере)
Spousal relations and relations with common children are based on equality.
680. Супружеские отношения и отношения с их общими детьми основаны на равенстве.
This applies both to relations within a country and to relations between countries.
Это касается как отношений внутри страны, так и отношений между странами.
113. Equality exists in matrimonial relations and relations to joint children.
113. Равенство существует в супружеских отношениях и отношениях к общим детям.
(b) The efforts to improve relations between the Government and the media, relations between political parties and relations with civil society;
b) предпринятые усилия по ослаблению напряженности в отношениях между правительством и средствами массовой информации, отношениях между политическими партиями, а также отношениях с гражданским обществом;
International Relations:
международных отношений:
Relations with Canada
Отношения с Канадой
Relations with the Forum
Отношения с Форумом
What kind of relations did you have with her?
Какие отношения вас связывают?
The power of publicity, the artificiality of relations.
Понимаю. Всесилие рекламы, искусственность отношений...
THE COLLAPSE OF RELATIONS BETWEEN MEN AND WOMEN ?
Что? Крах отношений между мужчинами и женщинами?
You threaten the peaceful continuation of relations between our peoples.
Вы угрожаете мирному продолжению отношений между нашими народами, генерал Хэммонд.
There were, um... Suggestive texts sent, and there were allegations of relations.
Наличествовали двусмысленные сообщения и подозрения насчет их отношений.
Thomas. I have always understood that we have the most cordial of relations.
Томас, я всегда считала, что у нас самые сердечные отношения.
the same norms of relation to knowledge as it was in the past.
тем же нормам по отношению к знаниям, которые были в прошлом.
Sir, how many a gentleman admit to the most intimate of relations with Lady Worsley?
Сэр, сколько джентльменов признались в интимных отношениях с леди Уорсли?
To congratulate myself on the hope of relations whose conditions in life is so below my own?
Должен восторгаться перспективой отношения с людьми стоящими ниже меня?
To congratulate myself on the hope of relations whose condition in life is so below my own?
Должен восторгаться перспективой отношений с людьми, стоящими ниже меня?
they do not appear as direct social relations between persons in their work, but rather as material [dinglich] relations between persons and social relations between things.
не непосредственно общественными отношениями самих лиц в их труде, а, напротив, вещными отношениями лиц и общественными отношениями вещей.
This juridical relation, whose form is the contract, whether as part of a developed legal system or not, is a relation between two wills which mirrors the economic relation.
Это юридическое отношение, формой которого является договор, – все равно закреплен ли он законом или нет, – есть волевое отношение, в котором отражается экономическое отношение.
Hence it also reflects the social relation of the producers to the sum total of labour as a social relation between objects, a relation which exists apart from and outside the producers.
поэтому и общественное отношение производителен к совокупному труду представляется им находящимся вне их общественным отношением вещей.
What, then, is the relation of this dictatorship to democracy?
Каково же отношение этой диктатуры к демократии?
It is a physical relation between physical things.
Это – физическое отношение между физическими вещами.
The content of this juridical relation (or relation of two wills) is itself determined by the economic relation.2 Here the persons exist for one another merely as representatives and hence owners, of commodities.
Содержание этого юридического, или волевого, отношения дано самим экономическим отношением.[50] Лица существуют здесь одно для другого лишь как представители товаров, т. как товаровладельцы.
An alliance of the government and the syndicates, or "merely" friendly relations?
союз правительства с синдикатами или «только» дружественные отношения?
It is otherwise in the value relation of one commodity to another.
Не то в стоимостном отношении одного товара к другому.
If it is possible to think of the potential central term in relation to a future environment, why not think of it in relation to a past environment, that is, after man’s death ?
Если можно мыслить потенциальный центральный член по отношению к будущей среде, то почему не мыслить его по отношению к прошлой среде, т.е. после смерти человека?
What are the tasks of the proletariat in relation to this state machine?
каковы задачи пролетариата по отношению к этой государственной машине?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test