Translation for "of painting" to russian
Of painting
Translation examples
e) Works of sculpture, painting, graphics, lithography and other fine arts;
д) произведения скульптуры, живописи, графики, литографии и другие произведения изобразительного искусства;
The organization of the painting conference of the children of the Islamic world.
369.52 Была организована конференция живописи детей исламского мира.
Organization of activities, such as painting, singing, handicrafts and cultural competitions, for children.
организация для детей таких мероприятий, как викторины и конкурсы живописи, пения и рукоделия.
Some wall paintings referred to herein are located outdoors, while others are indoors.
Некоторые из упомянутых образцов настенной живописи находятся наружи, а другие - внутри помещений.
7. Paintings and calligraphy of East Asia, "Peace and Development", DPI
7. <<Peace and Development>>, выставка произведений живописи и каллиграфии художников Восточной Азии; ДОИ
Training includes an art programme, which gives them an opportunity to do cultural paintings.
Реализуется и художественная программа, которая дает возможность заниматься традиционной культурной живописью.
The three cities of the Kathmandu valley are renowned for the richness of their architecture, sculpture, paintings and manuscripts.
Три города долины Катманду известны богатством своей архитектуры, скульптуры, живописи и древних рукописей.
Painting, weaving, leatherworking, carpentry and jewellery workshops in several penal institutions;
- открытие мастерских для занятия живописью, обивочным, кожевенным, столярным, ювелирным ремеслами в ряде пенитенциарных учреждений;
For example, an exhibition of paintings to mark the World Conference was organized by UNO at Almaty.
Например, Отделение Организации Объединенных Наций в Алматы в ознаменование Всемирной конференции организовало выставку живописи.
It runs introductory courses in drawing, painting and modelling for young students and adults.
В рамках этого учебного заведения школьники, а также взрослые получают, в частности, первые навыки рисования, живописи или скульптуры.
Let us go, children of painting
Вперед, питомцы живописи
The Rimbaud of painting got scared.
Рембо от живописи испугался.
Manual of Painting and Calligraphy
Руководство по живописи и каллиграфии
The academy of painting in Montmartre?
А, в Академии живописи Монмартра!
My guess-- a book of paintings.
Моё предположение — из книги живописи.
In the history of painting, an insignificant digression.
Незначительное отступление в истории живописи.
All the greats of painting spit on impressionism.
Все гении живописи на импрессионистов плюют.
- I've been doing a lot of drawing, a lot of painting.
Я сделала многое связанного с рисованием, с живописью.
The secret of painting or a snobbish way of sketching?
Секрет живописи или снобистскую манеру чертить линии на бумаге?
My dear director, in matters of painting, I'm just an amateur.
Признаюсь, что я не очень хорошо разбираюсь в живописи.
The picture-gallery, and two or three of the principal bedrooms, were all that remained to be shown. In the former were many good paintings; but Elizabeth knew nothing of the art;
Им оставалось осмотреть только картинную галерею и две или три большие спальни. В галерее оказалось немало прекрасных полотен, но Элизабет слабо разбиралась в живописи.
After that I lived like a young rajah in all the capitals of Europe--Paris, Venice, Rome--collecting jewels, chiefly rubies, hunting big game, painting a little, things for myself only, and trying to forget something very sad that had happened to me long ago.
– И тогда я стал разъезжать по столицам Европы – из Парижа в Венецию, из Венеции в Рим, – ведя жизнь молодого раджи: коллекционировал драгоценные камни, главным образом рубины, охотился на крупную дичь, немножко занимался живописью, просто так, для себя, – все старался забыть об одной печальной истории, которая произошла со мной много лет тому назад.
The state, by encouraging, that is by giving entire liberty to all those who for their own interest would attempt without scandal or indecency, to amuse and divert the people by painting, poetry, music, dancing; by all sorts of dramatic representations and exhibitions, would easily dissipate, in the greater part of them, that melancholy and gloomy humour which is almost always the nurse of popular superstition and enthusiasm.
предоставляя полную свободу всем тем, кто в собственных интересах старается без скандала или бесстыдства развлекать и забавлять народ живописью, поэзией, музыкой, танцами, всякого рода драматическими представлениями и зрелищами, легко рассеет в большинстве народа то мрачное настроение и меланхолию, которые почти всегда питают общественное суеверие и фанатизм.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test