Similar context phrases
Translation examples
with more than 35% and not more than 40% ammonia
с массовой долей аммиака более 35%, но не более 40%
And not more than a year or so ago, Jonny was telling me that child killers are not particularly welcome.
И не более чем год назад Джонни рассказывал мне, что убийц детей там не очень-то жалуют.
So, I'm not more than a single light year from where I was, and I'm in the same time zone.
Значит, я нахожусь не более чем в световом году от того места, где был. А ещё я в той же временной эпохе.
May I remind you, Viktor... that the ink on your hand may grant you some privileges around here... but to people outside, it is not more than a signed confession.
Позволь мне тебе напомнить, Виктор... эти чернила у тебя на руке могут предоставить тебе некоторую привилегию здесь. Но для людей снаружи это не более, чем просто обычная татуха.
Razumikhin was more than delighted, and Raskolnikov realized this with loathing.
Разумихин был более чем в восторге, и Раскольников с отвращением это чувствовал.
What if it were more than a prison planet, Paul?
– Что, если это нечто большее, нежели просто тюремная планета?
“I have ideas,” said Dumbledore, “but no more than that.”
— Кое-какие соображения у меня имелись, — ответил Дамблдор, — но не более того.
Consequently, the brain also is no more than a complex of sensations.
Значит, мозг есть тоже не более как комплекс ощущений.
In Scotland more than one-fifth, perhaps more than one-third, part of the whole lands of the country are at present supposed to be under strict entail.
Что касается Шотландии, то считают, что более пятой части, а может быть и более трети, всех земель страны находится в настоящее время под строгим режимом фидеикомиссов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test