Translation examples
noun
itself nerve-racking
по себе порождает "войну нервов"
Nerves have frayed and, in many negotiating sessions, some tension was unavoidable.
Нервы были напряжены до предела, и на многих заседаниях неизбежно присутствовала определенная напряженность.
In brief, nerve impulses are transmitted to the next fibre (or to a muscle) by acetylcholine being released from the transmitting nerve, which stimulates the receiving nerve (muscle).
В схематичном изложении, передача нервных импульсов от одного волокна другому (или мышце) осуществляется путем выделения передающим нервом ацетилхолина, стимулирующего нервный (мышечный) рецептор.
The ongoing negotiations have turned out to be primarily a battle of wits and nerves among the developed countries.
Как оказалось, ведущиеся переговоры явились прежде всего борьбой умов и нервов между развитыми странами.
There is continued nerve damage to the skin tissue which causes significant pain in cold weather.
Нервы в местах ожогов повреждены, поэтому в холодную погоду обожженная кожа сильно болит.
Mr. Esaa suffers from herniated (slipped) disks, torn ligaments and damaged nerves on his knees.
Г-н Есаа страдает от грыжи межпозвонкового диска, разрыва связок и ущемления нервов в коленях.
When President Senghor had enacted the Family Code in 1972, he had touched a sensitive nerve.
Когда Президент Сенгор в 1972 году ввел Кодекс законов о семье, он, образно говоря, затронул оголенный нерв.
It follows that the exaltation of military intervention is perceived in Burundi as a veritable war of nerves being waged before the intervention actually takes place on the ground.
Из этого следует, что экзальтация по поводу военной интервенции воспринимается в Бурунди как подлинная война нервов - еще до материализации этой идеи.
My doctor informed me that due to nerve damage from one kick, I may be unable to father children and will need to have an operation.
Мой врач сообщил мне, что ввиду повреждения нерва от пинка я, возможно, не смогу стать отцом и мне потребуется операция>>.
This type of mercury, which affects the nerves and the brain at very low levels, bio-accumulates and become part of the aquatic food chain.
Этот вид ртути, который поражает нервы и мозг при очень низких уровнях концентрации, биоаккумулируется и становится частью акватической пищевой цепи.
There's nerves.
Там на нервах.
The optic nerve?
Зрительного нерва? Серьезно?
It was nerves.
- Это от нервов.
What nerves, baby?
Какие нервы, крошка?
With frayed nerves.
С расшатаными нервами.
No more nerve.
Нервов не хватает.
It's nerves talking.
Это все нервы.
Its just nerves.
Его просто нервы.
Not now, nerves.
Не сейчас, нервы.
Nerves are good.
Нервы это хорошо.
And nerves, sir, nerves—you've forgotten about them, sir!
А нервы-то-с, нервы-то-с, вы их-то так и забыли-с!
Your only problem is nerves.
У тебя единственная проблема — нервы.
Have a little compassion on my nerves.
Хоть чуточку подумай о моих нервах.
His nerves were becoming more and more irritated.
Нервы его раздражались всё более и более.
You have no compassion for my poor nerves.
Конечно, вам нет никакого дела до моих истерзанных нервов.
Skin raspings of fear ran along her nerves.
По нервам пробежала слабая дрожь страха.
I feel it, sir. For you must remember how we parted: your nerves were humming and your knees trembling, and my nerves were humming and my knees trembling.
я это чувствую-с. Ведь мы как расстались-то, помните ли: у вас нервы поют и подколенки дрожат, и у меня нервы поют и подколенки дрожат.
In the same way, the impression made by a thing on the optic nerve is perceived not as a subjective excitation of that nerve but as the objective form of a thing outside the eye.
Так световое воздействие вещи на зрительный нерв воспринимается не как субъективное раздражение самого зрительного нерва, а как объективная форма вещи, находящейся вне глаз.
Do they want to irritate my nerves, or are they taunting me?
Нервы, что ль, хотят мои раздражить али дразнят меня?
the latter is that which depends on the human nerves and the human organism generally;
последнее — то, что зависит от нервов человека и вообще от человеческого организма;
adjective
Diseases of the nerve system
Болезни нервной системы
Nerve agent (GA) 21 365
ОВ нервно-паралитического действия (GA)
330 1 GB nerve agent
330 л нервно-паралитического ОВ GВ
Nerve agent (GB/GF) 61 633
ОВ нервно-паралитического действия (GB/GF)
ICTs are the nerve system of this new paradigm.
Информационно-коммуникационные технологии являются нервной системой этой новой парадигмы.
Others are associated with fatal nerve and liver diseases.
Другие из них ассоциируются со смертельными заболеваниями нервной системы и печени.
17 815 1 b/ GA nerve agent
17 815 л b/ нервно-паралитического ОВ GА
60 498 1 GB/GF nerve agent
60 498 л нервно-паралитического ОВ GВ/GF
In short, Court Management is the nerve centre of the court process.
Иными словами, организация судопроизводства является нервным центром судебного процесса.
Saphenous nerve cluster.
Подкожное нервное сплетение.
Nerves and worry.
Нервных и тревожащихся.
Sealing nerve endings.
Закрываю нервные окончания.
Incurable nerve disease.
Неизлечимое нервное заболевание.
- That's some nerve.
- Так он нервный.
No nerve endings.
Нет нервных окончаний.
- Nerves, I guess.
- Нервное, я думаю.
Uh, nerve gas?
Нервно-паралитический газ?
- Maybe it's nerves.
Возможно, это нервное.
They demonstrated that nerve impulses were sharp, single-pulse phenomena.
Они доказывали, что нервные импульсы являются острыми и одиночными.
BINDU: relating to the human nervous system, especially to nerve training. Often expressed as Bindu-nervature. (See Prana.)
БИНДУ – относящийся к нервной системе человека, прежде всего к ее тренировке (см. также ПРАНА).
This and that muscle were named, but I hadn’t the foggiest idea of where they were located in relation to the nerves or to the cat.
В статье назывались такие мышцы, этакие, а я и самого туманного представления не имел, где они расположены и как соотносятся с нервной системой кошки.
It could burrow into moving flesh and chew its way up nerve channels to the nearest vital organ.
Она отыскивала живое движущееся тело, вонзалась в него и, прорезая себе путь вдоль нервных путей, добиралась до ближайшего жизненно важного органа…
It was something larger, an immediate awareness of another living spark, a sharp and poignant thing, a nerve-sympatico that made them emotionally one.
Но это – это было нечто большее, непосредственное восприятие другой живой искры, острое чувство единства на уровне нервной системы, делавшее их и эмоционально единым целым.
Nerves still tingling, he led the other two up the hall, half-expecting some new terror to reveal itself, but nothing moved except for a mouse skittering along the skirting board.
Продолжая нервно подрагивать, он повел друзей по прихожей, постоянно ожидая, что на них навалится какой-то новый кошмар, однако все было тихо — только мышь прошмыгнула вдоль плинтуса.
It then excretes into the mind of its carrier a telepathic matrix formed by combining the conscious thought frequencies with nerve signals picked up from the speech centres of the brain which has supplied them.
Затем, телепатическая матрица, представляющая собой сочетание сознательных частот мыслей и сигналов нервных окончаний, поступивших из речевого центра мозга, излучавшего данные мысли, в виде экскрементов поступает в сознание носителя.
And even in 1905 when with the gracious assistance of Ostwald and Mach Bogdanov had already abandoned the materialist standpoint in philosophy for the idealist standpoint, he wrote (from forgetfulness!) in his Empirio-Monism: “As is known, the energy of external excitation, transformed at the nerve-ends into a ‘telegraphic’ form of nerve current (still insufficiently investigated but devoid of all mysticism), first reaches the neurons that are located in the so-called ‘lower’ centres—ganglial, cerebro-spinal, subcortical, etc.” (Bk.
И даже в 1905 году, когда Богданов успел, при благосклонном содействии Оствальда и Маха, перейти с материалистической точки зрения в философии на идеалистическую, он писал (по забывчивости!) в «Эмпириомонизме»: «Как известно, энергия внешнего раздражения, преобразованная в концевом аппарате нерва в недостаточно еще изученную, но чуждую всякого мистицизма, «телеграфную» форму нервного тока, достигает прежде всего нейронов, расположенных в так называемых «низших» центрах — ганглиозных, спинномозговых, субкортикальных» (кн. I, изд.
Yet, India still has the nerve to give lectures on morality to others.
И при этом у Индии еще хватает наглости что-то говорить о морали.
- What a nerve...
— Что за наглость!
- It's nerve. No!
- Это же наглость!
You've got some nerve...
. Вам хватило наглости..
Well, he's got a nerve.
Хватило же наглости.
- You have got some nerve.
— Хватает же наглости!
You've got a nerve!
Наглости вам не занимать.
the nerve... the audacity.
Столько наглости... и дерзости.
- The nerve. The raw nerve to lay a hand on one of mine.!
- Наглость откровенная наглость - наложить руки на что-то мое!
You got a lot of nerve.
Вот это наглость !
The nerve of some people.
Хватает же некоторым наглости!
And the rest of the evening passed amicably with both of them abusing the Minister of Magic, for Hermione, like Ron, thought that after all the Ministry had put Harry through the previous year, they had a great deal of nerve asking him for help now.
Остаток вечера они провели, дружно костеря министра магии, ибо Гермиона, как и Рон, считала, что после всего пережитого Гарри в прошлом году по вине Министерства просить у него помощи — просто наглость с их стороны.
I wanted to talk to Angie last night, but I didn't have the nerve, so I drank... a lot.
Я хотела поговорить с Энджи прошлой ночью, но мне не хватило мужества, и я напилась ... сильно.
You lost your nerve!
Ты потерял своё мужество!
But I lost my nerve.
Но я потеряла мужество.
But she loses her nerve.
Но ей не хватило мужества.
The little bastard's got nerve.
У маленького нахала есть мужество.
Somebody ought to have the nerve to...
Кто должен найти мужество...
Where do you find the nerve?
Где же можно набраться мужества для этого?
We'll see your nerve, you big coward!
Поглядим, хватит ли у вас мужества вернуться.
I finally work up the nerve, you know, and call them.
Наконец я набираюсь мужества, звоню им.
If you've got the nerve.
Если в тебе есть жилка.
while I quivered in every nerve as I thought how it would be sufficient for the machinery to descend slightly to precipite upon my bosom that glistening axe.
я дрожал каждой жилкой при мысли о том, как легко спуск механизма введет острую сверкающую секиру мне в грудь.
An electric current seemed to course through Harry, jangling his every nerve as he stood rooted to the spot.
Гарри словно током ударило. Он замер на месте, и теперь каждая жилка его тела точно позванивала.
The air was rent by a scream that sounded like Voldemort’s when he had realized the cup had been stolen: It tore at every nerve in Harry’s body, and he knew that their appearance had caused it.
Воздух разорвал вопль, похожий на тот, что издал Волан-де-Морт, когда понял, что чаша похищена. Каждая жилка у Гарри затрепетала. Он мгновенно понял, что вопль этот вызван их появлением.
Consequently control via the nervous system is blocked by nerves being permanently stimulated.
Это нарушает контрольную функцию нервной системы за счет непрерывного возбуждения рецепторов.
The GON firmly believes that a fully responsible media is the nerve of any democratic polity.
Правительство твердо убеждено в том, что ответственные средства массовой информации являются нервной системой любого демократического общества.
A medical doctor recommended that a special X-ray was needed to assess nerve damage, but his request was denied.
Один из врачей хотел провести специальный рентгеновских анализ нервной системы задержанного, однако в этом ему было отказано.
His memory and nerves had been affected like those of Iraq war veterans in suffering from depleted-uranium contamination.
У него поражение памяти и нервной системы, подобно тем, что наблюдаются у ветеранов войны в Ираке, пострадавших от заражения обедненным ураном.
As one of the consequences of war, there are high rates registered of amputations, lesions of the spinal cord and bone marrow, traumatic injuries of brain, lesions of peripheral nerves and multiple traumas.
425. Одним из следствий войны является зарегистрированный высокий уровень ампутаций, повреждений позвоночника и костного мозга, черепно-мозговых травм, повреждений периферической нервной системы и множественных травм.
130. If the Secretariat serves as the heart, the various legislative and other bodies that make up the intergovernmental machinery function as the arteries and nerves, transporting the life blood and energy to the Organization.
130. Если Секретариат -- это сердце Организации, то различные директивные и другие органы, составляющие межправительственный механизм, выполняют роль артерий и нервной системы, снабжая организм Организации жизненно необходимой кровью и энергией.
In addition, States should provide for early detection programmes and ensure prompt treatment of leprosy, including treatment for any reactions and nerve damage that may occur, in order to prevent the development of stigmatic consequences.
Кроме того, государствам следует предусмотреть программы ранней диагностики и обеспечивать безотлагательное лечение проказы, включая лечение от любых возможных реакций и поражений нервной системы, в целях предотвращения последующей стигматизации.
We are impressed by his comparison of the Secretariat to a heart and of the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council to arteries and nerves that "transport the life blood and energy to the Organization" (A/64/1, para. 130).
Нам импонирует сделанное в докладе руководителя секретариата ООН сравнение Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и ЭКОСОС с артериями и нервной системой, снабжающими организм Организации жизненно необходимыми кровью и энергией (А/64/1, пункт 130).
atypical nerve impairment.
Нетипичное поражение нервной системы.
Central Nerve System elements are nominal.
Элементы центральной нервной системы стабильны.
They're introducing noise in the nerve impulse systems!
Они зарегистрированы как шум в импульсах нервной системы!
This type of morbid exaltation can be harmful to the nerves...
Такое нездоровое возбуждение может повредить нервной системе.
The nerve connections to the lower half of my body are cut off, so they can't do anything.
нервная система не передаёт сигналы ногам.
Sir Roderick is London's premier nerve specialist, Sir.
Сэр Родерик - крупнейший в Лондоне специалист по заболеваниям нервной системы.
His cranial nerves must have taken a lot of strain.
Нет, всё закономерно. Его нервная система подверглась сильному напряжению.
It blocks the acetylcholine in the nerve receptors, limits - the effects of the gas.
Он блокирует ацетилхолин в нервной системе, ограничивает влияние газа.
It will be connected to the system of nerves, and will make you as strong as the droid (Robot).
Подключим его к твоей нервной системе, будешь сильным, как дроид.
Adherence to this maxim requires exceptionally strong convictions, nerves of steel and talent.
На практике такая позиция требует чрезвычайно глубокой мотивации, хладнокровия и ума.
He has nerve, clearly.
Очевидно, он хладнокровен
Carl. I love your nerve.
Кар, мне нравится твое хладнокровие.
I mean, it takes nerve.
Я хочу сказать, это требует хладнокровия.
But he doesn't have your nerve.
Но у него нет вашего хладнокровия.
All it took was a bit of muscle and some nerve.
Требовались сила и хладнокровие.
How come you lost your nerve, Mark?
Как ты мог потерять своё хладнокровие, Марк?
Today, it's all about brains and nerve and tech.
Сегодня всё решают мозги, хладнокровие и технологии.
Exactly when did you all lose your nerve, hmm?
И когда именно вы все растеряли хладнокровие?
It still takes muscle and it still takes nerve.
Им все равно нужна сила и хладнокровие.
Smiley didn't have the nerve and Forbes didn't have the chance.
Смайли не хватило хладнокровия, а Форбсу - везения.
And the nerve cells transmit this energy to the brain.
Ќервные клетки передают эту энергию в мозг.
Her face, above a spotted dress of dark blue crepe-de-chine, contained no facet or gleam of beauty but there was an immediately perceptible vitality about her as if the nerves of her body were continually smouldering.
В лице, оттененном синим в горошек крепдешиновым платьем, не было ни одной красивой или хотя бы правильной черты, но от всего ее существа так и веяло энергией жизни, словно в каждой жилочке тлел готовый вспыхнуть огонь.
You have some nerve to even ask her.
И у тебя хватило дерзости чтобы просто спросить ее.
The point is, it is my business to dispense with in my own time and you had some nerve to take it upon yourself to tell her.
Суть в том, что это - моё дело, которым я должна заниматься в своё время, а у тебя хватило дерзости самой ей об этом рассказать.
- I never saw such nerve.
- Никогда не видела подобного нахальства.
I get the nerve from my mother.
Нахальство у меня от мамы.
I mean, can you imagine the nerve?
Я имею в виду, что за нахальство?
Why, you certainly got a nerve, Mr. Chapell.
Вы все-таки имели нахальство, мистер Чеппель.
You got a lot of nerve walking in here.
Нахальства тебе не занимать, раз пришёл сюда.
Introducing the boys to Angela, I mean, can you believe the nerve?
Познакомить мальчиков с Энджелой, представляешь, какое нахальство? !
AND YOU MANAGED TO FIND THE NERVE AFTER ALL.
Как у вас хватило нахальства явиться сюда после всего?
Say what you will, she's got a lot of nerve.
Говори, что угодно, но нахальства у нее хватает. Ей нравится унижать людей!
There were many pictures of Muggle motorcycles, and also (Harry had to admire Sirius’s nerve) several posters of bikini-clad Muggle girls.
Было много фотографий магловских мотоциклов и (Гарри оставалось лишь позавидовать нахальству Сириуса) несколько плакатов, изображавших магловских девушек в купальниках.
Even worse, at the end of the conference they were going to have another meeting, but this time the public would come, and the guy in charge of our group has the nerve to say that since we’ve worked out so much, there won’t be any time for public discussion, so we’ll just tell the public all the things we’ve worked out.
Хуже того, в конце конференции было внесено предложение провести еще одну такую же, но теперь уже открытую для широкой публики, и председательствующий нашей группы имел нахальство заявить, что, поскольку мы так много работали, у нас не хватило бы времени на публичные дискуссии, так что будет лучше просто-напросто рассказывать этой самой публике о полученных нами результатах.
noun
The opening of the "United States Bureau for Yugoslavia" in Budapest is a glaring example of the pursuit of the policy of force and pressure and of gross interference in internal affairs of a sovereign country by the current United States administration. The "Bureau" is the nerve centre of a subversion and propaganda network that coordinates the activities of its outposts in Szeged, Timisoara, Sofia, Skopje, Tirana and Zagreb.
Открытие <<Бюро Соединенных Штатов по Югославии>> в Будапеште является наглядным примером применения политики силы и давления и грубого вмешательства во внутренние дела суверенного государства со стороны нынешней администрации Соединенных Штатов. <<Бюро>> является головным центром пропагандистско-подрывной сети, которая координирует деятельность своих периферийных отделений в Сегете, Тимишоаре, Софии, Скопье, Тиране и Загребе.
Gathers his nerve.
Собирался с силами.
You've lost your nerve.
Ты потерял свою силу.
You got nerve, Dunn.
В тебе есть сила, Дан.
He'd lost all his nerve.
Он утратил силу духа.
You got a lotta nerve.
А у тебя есть сила духа.
People say he lost his nerve.
Говорят, он потерял силу духа.
His wisdom, his patience, his nerve...
Его мудрость, его терпение, его сила духа...
Omri can get on my nerves sometimes.
Не всегда есть у меня силы на Омри и его глупости.
Juries see nerves as a sign of guilt.
Нервозность для присяжных - признак вины.
Maybe a game of nerves isn't the best idea for me.
Может нервозные игры не лучшая идея.
I think I need to work up the nerve first.
Думаю, мне надо немного побороть нервозность для начала.
I know what you're going through, just opening-night nerves.
Я знаю, что ты чувствуешь, это просто предпремьерная нервозность.
Yeah, with none of the nerves that an actual assassin would experience.
Ага, ни капли нервозности, которую точно испытывал бы убийца.
You know, it's quite nerve-wracking- coming to do this for the first time.
Вы знаете, это довольно нервозно делать это в первый раз.
It would tell me you don't want to lose control of your faculties, or your nerve.
Это могло бы говорить о вашем нежелании потерять контроль над собой, или о вашей нервозности.
- No. You paged me because your legs are still shaking from the other night, and you're trying to work up the nerve to invite me to a friendly,neighborhood on call room.
Ты вызвала меня потому, что твои ноги до сих пор трясутся с той ночи, и ты пытаешься побороть свою нервозность и пригласить меня как ближайшего друга в комнату отдыха.
The nerves thing, they can become a real problem to the point where you won't do something because you don't enjoy the feeling of being nervous and so if you can get over that then I'd like to see you,
Они могут стать настоящей проблемой, когда из-за нервозности ты не можешь ничего сделать. И если ты сможешь побороть это чувство, я был бы рад посмотреть на тебя.
You have a lot of nerve coming in here, lecturing me with that sanctimonious tone about exercising your first amendment rights, and then you go on TV and defend the president because he gives you a job... and not just any job,
Знаешь, было несколько нервозно, когда ты заявилась сюда, и в ханжеском тоне, прочла мне нотацию, об исполнении первой поправки, а затем ты заявилась на телевидение и защищала президента, потому что он предложил тебе работу...и не какую-нибудь,
And I need to say it now or I might lose my nerve.
И я должна сказать это сейчас, или я могу потерять присутствие духа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test