Translation examples
Modify to read:
Изменить следующим образом:
It needs to be modified and strengthened.
Ее следует изменить и укрепить.
How could it be modified?
Каким образом их можно было бы изменить?
Modify Table A as follows:
Изменить таблицу А следующим образом:
A treaty may be modified by subsequent practice in the application of the treaty establishing the agreement of the parties to modify its provisions.
Договор может быть изменен в силу последующей практики применения договора, устанавливающей соглашение участников изменить его положения.
Modify 5.1.2.1 as follows:
Изменить пункт 5.1.2.1 следующим образом:
Modify the paragraph to read
Изменить данный пункт следующим образом:
1.8.3.2 (a) Modify as follows:
1.8.3.2 a) Изменить следующим образом:
Modify the beginning of the article "1.
Изменить начало статьи "1.
(vi) "To exclude or modify" - "extensive"
vi) "Исключить или изменить действие" -
As discussed in the first part of this article, the Advisory Group meeting in February 2000, defined a consensus with regard to the need to modify Article IV and add two explanatory notes and it is hoped that proposals for these changes will be finalized before December 2000.
Как указывалось в первой части этой статьи, на совещании Консультативной группы в феврале 2000 года был достигнут консенсус относительно необходимости видоизменения статьи IV и добавления двух пояснительных примечаний, и ожидается, что предложения об этих изменениях будут доработаны до декабря 2000 года.
19. The Advisory Committee was also informed that, should the General Assembly agree with the expansion of the scope of the justice system as recommended by the Redesign Panel, the dispute resolution clause currently contained in the contracts of consultants and individual contractors would be modified accordingly.
19. Консультативному комитету сообщили также, что, если Генеральная Ассамблея согласится с идеей расширения сферы охвата системы правосудия в соответствии с рекомендацией Группы по реорганизации, соответствующие изменения будут внесены в положение об урегулировании споров, которое в настоящее время содержится в контрактах консультантов и индивидуальных подрядчиков.
Upon request, the Committee was informed that, with regard to section VII of resolution 68/247, as it pertains to the recommendation of the Committee in paragraph 36 of its report, no action has been taken by the Secretary-General to modify the structure of the Investment Management Division, and that any changes to the structure are dependent on the establishment of the proposed Assistant Secretary-General post.
По запросу Комитет был информирован о том, что в связи с разделом VII резолюции 68/247 в той мере, в которой он касается рекомендации Комитета, изложенной в пункте 36 его доклада, Генеральный секретарь принял решение не вносить изменений в структуру Отдела по управлению инвестициями и что любые такие изменения будут зависеть от учреждения предлагаемой должности помощника Генерального секретаря.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test