Translation for "memorial" to russian
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
There is no memorial to the existence of the mosque.
Нет никакого мемориала в память о существовавшей мечети.
Permanent memorial and international design competition
Постоянный мемориал и международный конкурс на его эскиз
adjective
noun
The damage to the memorial has been repaired and a ceremony is to be arranged in conjunction with the Argentine Families Commission once the memorial has been fully restored.
Повреждения, нанесенные памятнику, были ликвидированы, и, как только памятник будет полностью восстановлен, совместно с Комиссией родственников Аргентины будет проведена официальная церемония.
Such a memorial might be set up on the Place des Nations.
Такой памятник можно было бы соорудить на Площади Наций.
All memorials should be treated with the deepest respect.
Ко всем памятникам необходимо относиться с глубочайшим уважением.
As they crossed the road, he glanced over his shoulder; the statue had turned back into the war memorial.
Переходя через дорогу, Гарри оглянулся через плечо — памятник опять превратился в обелиск.
He and Dumbledore were now standing in what appeared to be a deserted village square, in the center of which stood an old war memorial and a few benches.
Они с Дамблдором оказались на безлюдной деревенской площади, в центре которой стоял старый военный памятник и несколько скамеек.
If any wanderer had chanced to pass, little would he have seen or heard, and it would have seemed to him only that he saw grey figures, carved in stone, memorials of forgotten things now lost in unpeopled lands.
Если бы случился тут путник, он бы ничего не увидел и не услышал: разве что заметил бы серые изваянья, памятники былых времен, затерянные в необитаемой земле.
“Yeah, that’s true,” said Harry. “His finest hour,” said Fred, unable to keep a straight face. “Let the scar on Goyle’s finger stand as a lasting tribute to his memory.
— А помните, как она укусила Гойла? Хотела сделать нам приятное, — со слезами на глазах вспоминал Рон. — Да, было такое, — подтвердил Гарри. — Звездный час Коросты. — Фреду едва удавалось сохранить серьезную мину. — Пусть укушенный палец Гойла будет вечным памятником благородной Коросте.
adjective
Mounting of memorial signs in places relating to the history of the Krymchaks
установка памятных знаков в местах, связанных с историей крымчаков;
Keynote addresses, special lectures and memorial orations
Ключевые выступления, специальные лекции и выступления в связи с памятными событиями
The memorials filed in that case ran to 25 volumes.
Памятные записки, представленные по этому делу, составили 25 томов.
The Act on State Holidays, Non-Work days and memorial and significant days;
- Закон о выходных днях, нерабочих днях и памятных и знаменательных датах;
It was noted that remembrance was part of human nature and that memories shaped identities.
35. Было отмечено, что память является частью человеческой природы, а памятные мероприятия формируют идентичность.
This number does not include holidays and memorial days that are established by acts of Turkmenistan.
В это число не включаются праздничные и памятные дни, установленные правовыми актами Туркменистана.
5. Organization of a memorial service/vigil and victims' recognition programme for Tribunal staff
5. Организация памятной службы/всенощной и программа в память о жертвах для сотрудников Трибунала
I keep a clearer memory of your arguments, and deeds, than you suppose.
И дела твои, и доводы памятны мне как нельзя лучше.
And when the time came that in the custom of the Mark they should drink to the memory of the kings, Éowyn Lady of Rohan came forth, golden as the sun and white as snow, and she bore a filled cup to Éomer.
Согласно обычаям, настал черед памятной чаши в честь всех ушедших владык Мустангрима – и тогда выступила вперед царевна ристанийская Эовин, золотая как солнце и белая словно снег; она поднесла Эомеру полную до краев чашу.
noun
Both the Memorial and Counter-Memorial were filed within the prescribed time-limits.
Как меморандум, так и встречный меморандум были представлены в установленные сроки.
The Memorial was filed within the prescribed time limit.
Меморандум был представлен в установленный срок.
The Memorial was filed within the timelimit thus extended.
Меморандум был представлен в установленный после продления срок.
Those Memorials were filed within the timelimit thus fixed.
Меморандумы были представлены в установленные сроки.
The Counter-Memorial was filed within the prescribed time-limit.
Встречный меморандум был представлен в установленные сроки.
The Memorial of Nicaragua was filed within the timelimit thus fixed.
Меморандум Никарагуа был представлен в установленный срок.
The memorial of Belgium was filed within the prescribed time limit.
Меморандум Бельгии был подан в предписанный срок.
noun
With the memory of war still fresh, he said:
В его памяти еще свежи были воспоминания о войне, и он говорил:
They are based today on memories rather than on needs.
Сегодня их наличие основывается скорее на воспоминаниях, чем на потребности в них.
Their painful memories and the agony of loss made them stronger.
Их горькие воспоминания и агония потери укрепила их.
Culture is the flow of memories, meanings and bonds.
Культура -- это непрерывный поток воспоминаний, мыслей и связей.
I brought back with me many searing impressions and memories.
Я вернулся со множеством жгучих впечатлений и воспоминаний.
Through their power of suggestion, psychotherapists transform fantasies into memories.
Силой внушения психотерапевт преобразует фантазию в воспоминания.
Finally, I want to share my memories and experience.
В заключение я хотела бы поделиться своими воспоминаниями и пережитым.
This place has a lot of memories-- good memories.
Это место полно воспоминаний - хороших воспоминаний.
now,was that good memories... or bad memories?
Ну... это хорошие воспоминания или плохие воспоминания?
You feel the memory, the past, past memory.
Вы чувствуете воспоминания, Прошлое, воспоминания о прошлом.
The memories are returning, but they're the wrong memories.
Воспоминания возвращаются, но это не ТЕ воспоминания.
But it is getting late, and I want you to see this other memory before we part…
Однако час уже поздний, а я хочу, чтобы ты, прежде чем мы разойдемся, посмотрел еще одно воспоминание…
Jessica squeezed back the memory of terror.
Джессика оттолкнула от себя воспоминание о пережитом ужасе.
“Concentrating hard on your happy memory?”
— Ты хорошо сосредоточился на счастливом воспоминании? — спросил Люпин.
“That last memory,” said Snape. “What was it?”
— Ваше последнее воспоминание, — сказал Снегг. — О чем оно?
“But he had this real memory in him all the time!”
— Но настоящие-то воспоминания все время оставались при нем!
A mere memory starting to act and think for itself?
Простое воспоминание начинает думать и действовать самостоятельно?
“This time,” said Dumbledore, “we are going to enter my memory.
— На этот раз, — ответил Дамблдор, — мы побываем в моем воспоминании.
noun
Memorial ceremony on United Nations Staff Day (11 June)
Церемония поминовения в День персонала Организации Объединенных Наций (11 июня)
Remembrance of the victims is a fundamental aspect of this historical memory and permits the recovery of the values of, and the validity of the struggle for, human dignity.
Поминовение жертв является основополагающим аспектом этой исторической памяти и дает возможность восстановить ценность человеческого достоинства и важность борьбы за него".
The President had conveyed his condolences to the victims' families, decreed two days of reflection in their memory and taken action to assist the injured.
Президент выразил свои соболезнования семьям погибших, объявил два дня днями поминовения и принял меры по оказанию помощи раненым.
(h) Engage civil society and minority community representatives in dialogue on appropriate forms of commemoration and memorialization that will advance inclusion and reconciliation.
h) вовлечь гражданское общество и представителей общин меньшинства в диалог о надлежащих формах поминовения жертв и увековечения их памяти, которые будут способствовать расширению участия и примирению.
:: Marked World AIDS Day on 1 December each year through campaigns, central street events and candlelight memorials.
:: ежегодно отмечала 1 декабря Всемирный день борьбы со СПИДом путем проведения кампаний, мероприятий на центральных улицах городов и поминовения памяти усопших зажженными свечами.
Such interventions included activities that take place outside of institutions formally responsible for policymaking, such as memorials, cultural expressions and opinion articles, in various media and in museums, for example.
К их числу относятся мероприятия, проводимые за рамками официальных директивных органов, например такие, как поминовение, культурные средства выражения и статьи с комментариями в различных средствах массовой информации и музеях.
noun
:: The parties will simultaneously file written Memorials on 30 June 2001.
:: стороны одновременно представят письменные записки 30 июня 2001 года.
:: The parties will simultaneously file written Counter-Memorials on 22 September 2001.
:: Стороны одновременно представят письменные контр-записки 22 сентября 2001 года.
1. The CHAIRMAN drew the attention of the members of the Committee to a note before them (CERD/C/51/Misc.33) on the march planned in Roskilde, Denmark, in memory of Rudolph Hess.
1. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает экспертам, что на их рассмотрение выносится записка, опубликованная под условным обозначением CERD/C/51/Misc.33 только на английском языке, относительно намеченного проведения в Роскилле, Дания, шествия в память о Рудольфе Гессе.
With regard to the substantive preparation of the redesign panel's work, such as background papers or briefing notes, the Committee points out that all required expertise, institutional memory and staffing resources are readily available at Headquarters, including the Office of the United Nations Ombudsman, the Office of Legal Affairs, the Department of Management, the Office of Human Resources Management and the Department of Peacekeeping Operations.
Что касается подготовки основных материалов группы по реорганизации, таких, как справочные документы и информационные записки, то Комитет отмечает, что всех необходимых специалистов, архивы и кадровые ресурсы можно без труда найти в Центральных учреждениях, в том числе в таких подразделениях, как канцелярия Омбудсмена Организации Объединенных Наций, Управление по правовым вопросам, Департамент по вопросам управления, Управление людских ресурсов и Департамент операций по поддержанию мира.
But I took him out to the street and wrote a memory note about it, we have our instructions.
Вывел его на улицу и написал записку, согласно инструкции.
You said you brought Emma to Storybrooke because you received a message from us with a memory potion.
Ты сказал, что вернул Эмму в Сторибрук, потому что получил от нас записку с зельем памяти.
noun
Most of us have now relegated the Cambodian tragedy of the 1970s to a footnote in our intellectual memory, but let us not forget the almost universal indifference of the international community to the genocide unleashed by the Khmer Rouge in Cambodia.
В памяти большинства из нас трагедия, постигшая в 70х годах Камбоджу, превратилась в заметку на полях, но ведь нельзя забывать о том, как почти все международное сообщество проявило равнодушие к геноциду, развязанному <<красными кхмерами>> в Камбодже.
And then Guinevere's memorial notice jogged her memory.
А потом заметка о гибели Гиневры всколыхнула её память.
noun
This includes recording the historical memory of indigenous peoples and transmitting it to future generations through official texts, educational materials and the direct participation of indigenous leaders with appropriate traditional protocol.
Это включает записи исторических хроник коренных народов и передачу их будущим поколениям через официальные документы, учебные материалы и непосредственное участие лидеров коренных народов с соответствующим традиционным протоколом.
Your grandfather of famous memory an't please, your majesty, and your great-uncle Edward the Black Prince of Wales, as I have read in the chronicles, fought a most brave battle here in France.
С разрешения вашего величества, я читал в хрониках, что ваш прославленный прадед, как и ваш двоюродный дед Эдуард, Черный Принц Уэльский, также одержали во Франции блистательные победы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test