Similar context phrases
Translation examples
Some technical and logistical difficulties were cited, in particular in connection with inadequate voter education and names missing from voters' registers, but it was noted that these did not mar the elections.
Они отметили ряд материально-технических и административных трудностей, особенно недостаточную информированность избирателей и отсутствие некоторых фамилий в избирательных бюллетенях, однако заявили, что в целом это не повредило выборам.
:: UNITAS LI Fase Atlantica-Argentina, conducted from 17 to 25 May 2010 in the ports of Mar del Plata and Buenos Aires, Argentina.
:: учения <<УНИТАС-LI, этап Атлантический регион-Аргентина>>, состоявшиеся 17 - 25 мая 2010 года в портах Мар-дель-Платы и Буэнос-Айреса, Аргентина;
As regards the latter, Argentina informed the Subcommittee of the decision of the members of the Viña del Mar Agreement to include vessel inspection as an item on their checklist for port state control of fishing vessels.
Что касается последних, то Аргентина сообщила Подкомитету о решении участников Винья-дель-марского соглашения о включении инспекции судов в разрабатываемый ими перечень мер контроля за рыболовными судами со стороны государств порта.
204. In the region of Latin America and the Caribbean, the fifth meeting of the Committee of the Latin American Agreement on port State control (Viña Del Mar Agreement) was held at Havana from 23 to 25 September 1998.
204. Что касается Латиноамериканского региона, то 23-25 сентября 1998 года в Гаване состоялось пятое совещание Комитета Латиноамериканского соглашения о контроле со стороны государства порта (Винья-дель-Марское соглашение).
He explained how inspections of foreign vessels in ports in the region had been harmonized through the Viña del Mar Agreement and how control measures had been balanced with the need not to restrict the mobility of ships.
Он разъяснил, каким образом благодаря Винья-дель-Марскому соглашению удалось обеспечить согласование инспекций иностранных судов в портах региона и как меры контроля были сбалансированы с необходимостью избегать ограничений мобильности судов.
The Distance Teaching Enterprise Centre (UWIDITE) at the UWI has sites located in Mandeville, Montego Bay, Port Antonio and Sav-la-mar. These have increased the accessibility of higher education to students outside the Kingston Metropolitan Area (KMA).
Действующий при Вест-Индском университете Центр заочного обучения (ЦЗО) имеет отделения в Мандевиле, Монтего-Бэй, Порт-Антонио и Сав-ля-Мар. Это позволило расширить возможности доступа к высшему образованию для учащихся, проживающих вне столичного округа Кингстон.
In point of fact, had there been no invasion of Kuwait by Iraq, and had INOC paid the MAR fee in the claimed years in lieu of delivering oil into the Iraq-Turkey pipeline, INOC would have owed no legal damages to BOTAS for BOTAS' lost business opportunities resulting from the reduction in the number of vessels calling at the port.
Действительно, если бы Ирак не вторгся в Кувейт и если бы ИНОК оплатила МГВ за указанные в претензии годы, не поставляя при этом нефть по иракско-турецкому нефтепроводу, она не несла бы перед БОТАС никакой юридической ответственности за упущенные коммерческие возможности вследствие уменьшения числа судов, заходящих в порт.
2.1 On 31 January 2007, the Spanish maritime rescue tug Luz de Mar sailed from Tenerife in the Canary Islands, Spain, in response to a distress call sent by the cargo vessel Marine I, which had capsized in international waters with 369 immigrants from various Asian and African countries on board.
2.1 31 января 2007 года испанский буксир морской спасательной службы "Лус де мар" вышел из порта Тенерифе (Канарские острова, Испания) для оказания помощи, которая была запрошена терпящим бедствие в международных водах сухогрузом "Марин I" с 369 иммигрантами из различных стран Азии и Африки на борту.
A meeting of the Latin American and Caribbean regional coordinating committee was held in Port of Spain from 11 to 13 June 2008 and a regional consultation on current international chemicals management issues, including preparations for the second session of the Conference, was held in Viña del Mar, Chile, from 17 to 19 December 2008.
Совещание регионального координационного комитета стран Латинской Америки и Карибского бассейна было проведено в Порт-оф-Спейне 11-13 июня 2008 года, а региональное консультативное совещание по текущим вопросам международного регулирования химических веществ, включая подготовку ко второй сессии Конференции, состоялось в Винья-дель-Мар, Чили, 17-19 декабря 2008 года.
Many other regions have since then decided to set up their own system: the Latin American Agreement (Agreement of Viña del Mar) was signed in 1992; the Tokyo Memorandum of Understanding, covering Asia and the Pacific, was signed in 1993; the Caribbean Memorandum of Understanding was signed in 1996; the Mediterranean Memorandum of Understanding was signed in 1997; and on 5 June 1998, the Memorandum of Understanding on Port State Control for the Indian Ocean Region was signed by Djibouti, Eritrea, Ethiopia, India, the Islamic Republic of Iran, Kenya, Maldives, Mauritius, Mozambique, Seychelles, South Africa, Sri Lanka, the Sudan, the United Republic of Tanzania and Yemen.29
С тех пор собственные системы решили создать и многие другие регионы: в 1992 году было подписано Латиноамериканское (Винья-дель-Марское) соглашение, в 1993 - Токийский меморандум (охватывающий Азиатско-Тихоокеанский регион), в 1996 - Карибский, в 1997 - Средиземноморский, а 5 июня 1998 года Джибути, Индия, Исламская Республика Иран, Йемен, Кения, Маврикий, Мальдивские Острова, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Сейшельские Острова, Судан, Шри-Ланка, Эритрея, Эфиопия и Южная Африка подписали Меморандум о взаимопонимании относительно контроля со стороны государства порта в Индоокеанском регионе (Индоокеанский меморандум)29.
15. The following non-governmental organizations were represented as observers at the sessions: Alaska Marine Conservation Council, Alaska Public Interest Research Group, American Oceans Campaign, American Society of International Law, Association Algérienne pour la Protection de la Nature et de l'Environnement, Association Tunissienne pour la Protection de la Nature et de l'Environnement, Association of the Bar of the City of New York, Atlantic Salmon Federation, Bering Sea Fisherman's Association, Both Ends, Canadian Oceans Caucus, Center for Marine Conservation, Center for Development of International Law, Centre de Recherches pour le Développement des Technologies Intermédiares de Pêche, Comité catholique contre la faim et pour le développement, Confederación Nacional de Pescadores Artesanales de Chile, Confederación de Trabajadores Portuarios, Gente de Mar y Pesqueros de Chile, Coordinadora de Tripulantes Pesqueros Industriales del Cono Sur América Latina, Council on Ocean Law, Earth Council, Earth Island Institute, Earthtrust, Environmental Defense Fund, Federación Nacional de Cooperativas Pesqueras del Ecuador, Federation of Japan Tuna Fisheries Cooperative Associations, Fish, Food and Allied Workers, Fisheries Council of Canada, Fundación Hernandiana, Four Directions Council, Friends of the Earth International, Friends World Committee for Consultations (Quaker United Nations Office), Greenpeace International, Groupment d'Intérêt Économique, International Coalition of Fisheries Associations, International Coastal and Ocean Organization, International Collective in Support of Fishworkers, International Confederation of Free Trade Unions, International Institute for Sustainable Development, International Law Association, International Ocean Institute, International Union for the Conservation of Nature (IUCN), Japan Fisheries Association, Kandune Self Help Water Project, Marine Environmental Research Institute, Namibian Food and Allied Workers Union, National Audubon Society, National Wildlife Federation, Nationwide Coalition of Fisherfolks for Aquatic Reforms, Natural Resources Defense Council, Netherlands National Committee for IUCN, Newfoundland and Labrador Environmental Association, Newfoundland Inshore Fisheries Association, Oceans Institute of Canada, Ocean Trust, Overseas Fishery Cooperation Foundation, Pamalakaya (National United Movement of Fisherfolk - Philippines), Red Mexicana de Acción Frente al Libre Comercio, Réserve Internationale Maritime en Mediterranée Occidentale, Samoan Association of Non-Governmental Organizations, Sindicato de Obreros Marítimos Unidos, SONAR (Save Our Northwest Atlantic Resources), Trickle Up Program, United Nations Association in Canada, United Nations Environment and Development-United Kingdom Committee, United Nations Association-United Kingdom, Wildlife Conservation Society, Women and Fisheries Network, World Wide Fund for Nature, World Wide Fund Suisse.
15. В качестве наблюдателей на сессиях были представлены следующие неправительственные организации: Совет по сохранению морской среды Аляски, Исследовательская группа заинтересованной общественности Аляски, Американская кампания в защиту океанов, Американское общество международного права, Алжирская ассоциация защиты природы и окружающей среды, Тунисская ассоциация защиты природы и окружающей среды, Ассоциация адвокатов Нью-Йорка, Федерация по атлантическому лососю, Ассоциация рыбаков Берингова моря, "Боут эндз", Канадский океанографический конгресс, Центр по сохранению морской среды, Центр по развитию международного права, Исследовательский центр по развитию технологий промежуточной обработки рыбы, Католический комитет по борьбе с голодом, в поддержку развития, Национальная конфедерация чилийских рыбаков, занимающихся индивидуальным промыслом, Конфедерация работников портов, Общество морских промысловиков и рыбаков Чили, Союз работников рыбного промысла южной оконечности Латинской Америки, Совет по вопросам права в области использования океанов, Совет Земли, Институт "Ёрф айленд", "Ёрф траст", Фонд защиты окружающей среды, Национальная федерация рыболовных кооперативов Эквадора, Федерация ассоциаций кооперативов японских промысловиков тунца, Общество работников рыболовной и продовольственной промышленности и смежных отраслей, Союз рыбаков Канады, "Фундасьон Эрнандиана", Совет "Фор дирекшенз", Международное общество "Друзья Земли", Всемирный комитет друзей для консультаций (Quaker United Nations Office), "Гринпис интернэшнл", Группа экономических интересов, Международная коалиция ассоциаций рыбаков, Международная организация по вопросам прибрежной зоны и океанов, Международное сообщество в поддержку работников рыбного промысла, Международная конфедерация свободных профсоюзов, Международный институт по проблемам устойчивого развития, Ассоциация международного права, Международный океанографический институт, Международный союз охраны природы (ИУСН), Японская ассоциация рыбаков, Кандунский проект самопомощи в области водных ресурсов, Институт исследований морской среды, Намибийский союз работников продовольственной промышленности и смежных отраслей, National Audubon Society, Национальная федерация по вопросам живой природы, Национальная коалиция рыбаков в поддержку реформ, касающихся водной среды, Совет защиты природных ресурсов, Нидерландский национальный комитет в поддержку ИУСН, Экологическая ассоциация Ньюфаундленда и Лабрадора, Ассоциация рыбаков береговой части Ньюфаундленда, Океанографический институт Канады, "Оушн траст", Фонд сотрудничества в области дальнего рыболовства, "Памалакая" (Национальное объединенное движение рыбаков - Филиппины), Мексиканское движение в поддержку свободной торговли, Международный морской фонд для западного Средиземноморья, Ассоциация неправительственных организаций Самоа, Союз объединенных рабочих, занятых в сфере морского промысла, СОНАР (Спасите наши ресурсы в северо-западной Атлантике), Программа "Трикл-ап", Ассоциация содействия Организации Объединенных Наций в Канаде, Окружающая среда и развитие - Комитет содействия Организации Объединенных Наций в Великобритании, Ассоциация содействия Организации Объединенных Наций в Великобритании, Общество охраны живой природы, Сеть "Женщины и рыболовный промысел", Всемирный фонд охраны природы и всемирный фонд "World Wide Fund Suisse".
It Mars everything.
Оно всё портит.
Our actions mar or make us.
Ќаши поступки или порт€т, или делают нас.
like an evil spirit to mar my happiness.
Какого черта портить мне сейчас настроение?
It'd be a shame to mar such a lovely mug.
- Жаль даже портить такую мордашку.
Please, Jingim, do not mar my final hours.
Пожалуйста, Джингим, не порти мои последние часы.
Maribel del Mar. Anchored in the port of Casablanca.
Марибель дель Мар. Пришвартована в порту Касабланки.
Oh, I'm sorry, but I'm not gonna let you mar this fine vehicle.
Прости, но я не позволю тебе портить этот автомобиль.
It bothers me that new ones will mar the beauty of the ensemble.
Жаль только, что черепица получится новой, - ...это портит красоту ансамбля.
But it does somewhat mar what one loves about you, Mrs Madden.
Но это немного портит то, за что вас любят, миссис Мэдден.
"I can keep honest counsel, ride, run, "mar a curious tale in telling it, "and deliver a plain message bluntly.
Честно хранить тайны, ездить верхом, бегать, портить своим рассказом затейливые истории и попросту исполнять незатейливые поручения.
Even mosques and churches have not been spared these continued savage attacks; the churches include the Church of Mar Matti, which goes back to the fourth century AD and which the American and British aircraft bombed on 11 August 1999.
Систематически совершая эти безжалостные бомбардировки, они не щадят ни мечетей, ни церквей; в числе церквей, подвергшихся ударам, церковь Мар Матти, которая была построена в IV веке нашей эры и которая была подвергнута американским и британским бомбардировкам 11 августа 1999 года.
The final solar flare is going to bypass Earth and strike Mars.
Последний протуберанец пройдёт мимо Земли и ударит по Марсу.
We can't hit Earth until we have taken care of the bases on Mars first or we risk exposing our flank to the enemy and fighting a battle on two fronts.
Мы не можем ударить по Земле, пока не разберемся с базами на Марсе или мы рискуем подставить фланг врагу и потом сражаться на два фронта.
When the seeing is bad the image of Mars blurs and distorts and you have to ignore what you've observed.
Когда видимость плохая, изображение Марса размывается и искажается, и приходится игнорировать то, что видишь.
From the beginning, Muhammad Ali's career was marred by controversy and, who knows, it may have ended last Saturday in the very same way.
С самого начала, карьера Моххамеда Али искажается слухами, и, кто знает, она могла завершиться в прошлую субботу, таким же образом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test