Translation examples
Cultures have to be different to allow man, with his rights and duties, to look like man, to look like hope.
Культуры должны быть различны, с тем чтобы человек с его правами и обязанностями мог выглядеть как человек, мог выглядеть как надежда.
But what should it look like?
Но возникает вопрос, как он должен выглядеть?
What will the relationship framework look like?
Как будут выглядеть рамки взаимоотношений?
How could a simpler system look like?
Ну а как могла бы выглядеть упрощенная система?
What happened in Bosnia will look like a picnic by comparison.
То, что произошло в Боснии, будет выглядеть, как пикник.
He asked what such a database should look like.
Оратор спрашивает, как должна выглядеть такая база знаний.
11. What might the FMCT verification organization look like?
11. Как могла бы выглядеть организация по проверке ДЗПРМ?
Annexes B and C give an example of how these forms could look like.
В приложениях В и С приводятся примеры того, как могли бы выглядеть эти формы.
10. What might the legal structure of FMCT verification look like?
10. Как могла бы выглядеть правовая структура проверки ДЗПРМ?
What would a regional monetary fund look like and how would it work?
Как будет выглядеть региональный валютный фонд и каким образом он будет функционировать?
- to look like Jeff?
- чтобы выглядеть как Джефф?
It'll look like a suicide.
Будет выглядеть как суицид.
He'd look like a vagrant.
Будет выглядеть как бродяга.
They'll look like killjoys.
Они будут выглядеть как ворчуны.
You would look like a Fragonard.
Будешь выглядеть как Фрагонар.
You want to look like bitsy?
Хочешь выглядеть как Битси?
He could look like anything.
Он может выглядеть как угодно.
She may look like hell.
Она может выглядеть как ад.
It'll look like machine politics.
Это будет выглядеть, как политиканство.
We're gonna look like assholes.
Мы будем выглядеть как засранцы.
“But hopefully it’ll look like I’ve gone away with Mum and Dad;
— Со мной проще, — сказала Гермиона, — все будет выглядеть так, будто я уехала с мамой и папой.
“It’s ’s’posed ter look like that, it’s dragon meat,” Hagrid said. “An’ I didn’ get it ter eat.”
— А как еще ему выглядеть? Драконье мясо. Не для кушанья принесено.
“If you’d like to see what the diadem’s supposed to look like, I could take you up to our common room and show you, Harry.
— Гарри, если хочешь посмотреть, как эта штука должна была выглядеть, я могу отвести тебя в нашу общую гостиную и показать.
He had described Hufflepuff’s cap to Ron and Hermione, but if it was the other, unknown Horcrux that resided in this vault, he did not know what it looked like.
Гарри подробно описал Рону и Гермионе чашу Пенелопы Пуффендуй, но если в сейфе хранился какой-то другой, неизвестный ему крестраж, никто и понятия не имел, как он может выглядеть.
Harry wasn’t bothered about what the neighbors would think, but he was anxious about how rude the Dursleys might be to the Weasleys if they turned up looking like their worst idea of wizards.
Гарри мало волновало, что подумают соседи, но его беспокоило, как бы его родственники не нагрубили Уизли, если те и впрямь будут выглядеть согласно худшим представлениям Дурслей о волшебниках.
He lowered his voice to Goyle’s low grunt and, screwing up his face in a look of pained concentration, mimed writing in midair. “I… must… not… look… like… a… baboon’s… backside.”
Он понизил голос до хриплого хрюканья Гойла, наморщил лицо, изображая болезненную сосредоточенность, и принялся выводить в воздухе рукой: — Я… не… должен… выглядеть… как… задница… бабуина.
It looked as though it had been carved out of weathered wood by someone who had only the vaguest idea of what human faces are supposed to look like, and was none too skilled with a chisel.
Оно словно было вырезано из изъеденного ветрами дерева скульптором, имевшим довольно смутное представление о том, как должно выглядеть человеческое лицо, и вдобавок скверно владевшего резцом.
He was itching to get back on his own Firebolt and try out the Wronski Feint… Somehow Oliver Wood had never managed to convey with all his wriggling diagrams what that move was supposed to look like… Harry saw himself in robes that had his name on the back, and imagined the sensation of hearing a hundred thousand strong crowd roar, as Ludo Bagman’s voice echoed throughout the stadium, “I give you… Potter!”
Гарри не терпелось сесть на собственную «Молнию» и попробовать финт Вронского… Почему-то Оливер Вуд ни на одной из своих ползающих схем никогда не изображал, как этот финт должен выглядеть… Он уже видел себя в мантии с именем на спине, слышал восторженный рев стотысячной толпы, когда голос Людо Бэгмена прокатится по стадиону: «И вот на поле… По-о-оттер!»
In fact, the other participants did not look like him.
На деле же другие участники опознания не были похожи на него.
Otherwise, we will look like sacrificial beasts.
В противном случае, мы будем похожи на животных, которых приносят в жертву.
A new era was beginning in Latin America, in which, in the words of President Kirchner, the leaders were beginning to look like their people.
Отныне в Латинской Америке открывается новая эра, когда, по выражению Президента Киршнера, "руководители становятся похожи на свой народ".
Although they were not designed to look like toys, such devices can still hold a deadly attraction for children.
Хотя при разработке этих мин не преследовалась цель сделать их похожими на игрушки, они, тем не менее, представляют для детей смертельную угрозу, обладая непреодолимой для них притягательной силой.
According to VSV, prisoners in the central prison in Mbuji Mayi looked like "living skeletons" since the State no longer provides any funds.
Согласно ВСВ, в центральной тюрьме в Мбужи-Майе заключенные похожи на "ходячие скелеты", так как государство прекратило выделять кредиты.
43. Ms. Gil (France) said that the electronic bracelet looked like a large watch; it was worn on the wrist or the ankle and did not stigmatize the person wearing it.
43. Г-жа ЖИЛЬ (Франция) говорит, что электронный браслет похож на массивные часы, которые носят на запястье или лодыжке, и что он никак не ущемляет носящее его лицо.
The Government, with international assistance, has continued to provide protection to people who look like Tutsi in order to prevent reprisals against them, thereby disproving accusations of genocide.
173. При поддержке международного сообщества правительство продолжало обеспечивать защиту лиц, внешне похожих на тутси, чтобы не допустить репрессий против них, опровергая тем самым обвинения в геноциде.
For example, it has been reported that many Brazilian women have been repeatedly denied entry to European Union member States because they looked like prostitutes and thus were suspected to be victims of trafficking.
Так, например, сообщалось о том, что многим бразильским женщинам неоднократно отказывалось во въезде в государства -- члены Европейского союза, поскольку своим внешним видом они были похожи на проституток, а, следовательно, их подозревали в том, что они являются жертвами торговли людьми18.
The Guwahati High Court concluded that the incident was a result of confusion caused by the fact that the building was not the official residence of Justice Shishak and that one of the members of his staff looked like a suspect for whom the security forces were searching.
Высший суд Гаухати пришел к выводу о том, что инцидент явился результатом недоразумения, вызванного тем, что указанное здание не являлось официальной резиденцией судьи Шишака и что один из сотрудников его аппарата был похож на человека, которого разыскивали силы безопасности.
In Khuzaa, south of Khan Younis, Beit Hanoun, and Jabaliya, Palestinians report that their homes are being bombed and burned by Israeli shells that fall burning and emitting a choking white smoke that from the sky looks like a jellyfish raining down balls of fire on innocent civilians.
От палестинцев из Хузы, к югу от Хан-Юниса, Бейт Хануна и Джабалии поступают сообщения о том, что их дома сгорают от попадания израильских снарядов, которые воспламеняются и выделяют едкий белый дым, с воздуха похожий на аморфный огненный шар, поражающий мирных жителей.
You trying to look like a hamburger?
Хочешь быть похожей на гамбургер?
Don't make it look like makeup.
Не должно быть похоже на макияж.
You trying to look like me?
Ты пытаешься быть похожим на меня?
Wanted to look like cat Stevens.
Хотел быть похожим на Кэт Стивенс.
- He's trying to look like me.
- Он пытается быть похожим на меня.
BLOWS It should look like a lung.
Он должен быть похож на лёгкое.
I always wanted to look like you.
Всегда хотел быть похожим на тебя.
(MUMBLING) Trying to look like other people.
Пытаться быть похожим на других людей.
Now, try and look like a fighter.
Теперь попытайся быть похожим на бойца.
-I don't wanna look like Dad.
- Я не хочу быть похожим на папу.
And none of you have ever seen anything that looks like it?
— И никто из вас никогда не видел ничего, что было бы на нее похоже?
«You wouldn't look like a servant-girl THEN, would you?»
– Да ведь ты тогда не будешь похож на служанку, верно?
It don’t look like a cloud,’ said Sam in a whisper to Aragorn.
На облако вроде бы не похоже, – шепотом сказал Арагорну Сэм.
A streak of what looked like molten silver hung shining in the wand’s wake.
В воздухе остался след, похожий на расплавленную полосу серебра.
“What’s this?” Hermione asked eventually, holding up what looked like a small telescope.
— Что это такое? — спросила вдруг Гермиона, подняв повыше какой-то предмет, похожий на маленький телескоп.
“Yeah, it looks like our law-breaking days are finally over,” said George, shaking his head.
— Да, похоже, нашим невинным шалостям пришел конец, — сокрушенно покачал головой Джордж.
He was busy staring at two white mice sitting in what looked like whisky glasses on the table.
Артур же в это время смотрел на двух белых мышей, восседавших на столе в чем-то похожем на стаканы для виски.
A little man in a top hat was talking to the old bartender, who was quite bald and looked like a toothless walnut.
Маленький человечек в цилиндре разговаривал со старым лысым барменом, похожим на нахмурившийся грецкий орех.
Across the table, Ron was cursing fluently under his breath; his potion looked like liquid licorice.
На другом конце стола Рон сквозь зубы сыпал проклятиями: его зелье было похоже на жидкую лакрицу.
Pretty soon a splendid young man come galloping down the road, setting his horse easy and looking like a soldier.
Скоро показался красивый молодой человек, похожий на военного; он ехал рысью по дороге, отпустив поводья.
The Israeli and Palestinian authorities have asked me, without my seeking it, to help them to settle this conflict, which is beginning to look like the Thirty Years War or even the Hundred Years War.
Израильские и палестинские власти просили меня, без какой-либо инициативы с моей стороны, помочь им в урегулировании этого конфликта, который начинает походить на Тридцатилетнюю и даже на Столетнюю войну.
6.8 On 26 March 1980 at 11 p.m., he was transferred, together with some 29 other political prisoners, to the Carcel Modelo, which was more like a concentration camp where the inmates had been so undernourished, he claims, that they looked like figures from Buchenwald.
6.8 26 марта 1980 года в 11 часов дня его вместе с 29 другими политическими заключенными перевели в показательную тюрьму (Carcel Modelo), которая походила скорее на концентрационный лагерь и где заключенных так плохо кормили, что, по его словам, они были похожи на узников Бухенвальда.
They look like barbers!
Они походят на парикмахеров!
Looks like Cabral's DCA guys.
Походе на людей Кабрала.
It looks like a catapult.
Больше походит на катапульту.
They looked like FBI men.
Походили на сотрудников ФБР.
You looked like a doctor.
Даже походили на доктора.
Can't look like campaigning.
Нельзя, чтобы это походило на кампанию.
You look like a rotting pumpkin!
Ты походишь на гниющую тыкву!
- He wanted to look like me...
Он хотел походить на меня.
All to look like a model.
Хотят походить на топ-моделей?
It looks like a car key.
Походит на ключи от машины.
Hogsmeade looked like a Christmas card;
Хогсмид походил на рождественскую открытку.
It didn’t look like anywhere in Britain.”
На Британию это место не походило.
He looked like an overgrown bird of prey.
Он походил на большую хищную птицу.
Harry suddenly realized who Ginny looked like.
Гарри вдруг сообразил, на кого походит сейчас Джинни.
Close up, the potion looked like thick, dark mud, bubbling sluggishly.
Зелье походило на жирную, черную, вяло кипящую грязь.
He looked like some water creature misplaced among those who walked the land.
Он походил на какое-то водное животное, по ошибке помещенное на сушу.
They looked like a cross between giant scorpions and elongated crabs—but still without recognizable heads or eyes.
Походили они на помесь гигантского скорпиона и вытянутого краба, но голова и глаза еще толком не обозначились.
Paul stared across the ring at Jamis. The man's body looked like knotted whipcord on a dried skeleton.
Пауль посмотрел на противника. Тело Джамиса походило на иссохший скелет, обтянутый узловатыми веревками.
Such was precisely the impression made on Raskolnikov by the guest who sat apart and looked like a retired official.
Такое точно впечатление произвел на Раскольникова тот гость, который сидел поодаль и походил на отставного чиновника.
And because it was magnified, it looked like a big, beautiful, glistening ball, like a balloon, because of the surface tension.
В увеличенном виде она выглядела как большой, красивый, поблескивающий шарик, из-за поверхностного натяжения жидкости походивший на надувной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test