Translation for "let on" to russian
Translation examples
he didn't let on at all.
он вообще не притворялся.
But I didn't let on.
Но на самом деле я притворяюсь.
Has he got a last verse, and he's not letting on?
Он получил последний стих, и он не притворяется?
I didn't let on, but I knowed where she was going.
Я не притворялся, но знал, куда она идет.
I know you understand my predicament far better than you let on.
ты понимаешь мои затруднения гораздо лучше чем притворялась.
And I know you want me more than you let on
Я знаю, что ты хочешь меня больше, чем притворяешься
It was because my heart warn't right; it was because I warn't square; it was because I was playing double. I was letting ON to give up sin, but away inside of me I was holding on to the biggest one of all. I was trying to make my mouth SAY I would do the right thing and the clean thing, and go and write to that nigger's owner and tell where he was;
Потому что я кривил душой, не по-честному поступал – вот почему. Притворялся, будто хочу исправиться, а в самом главном грехе не покаялся. Вслух говорил, будто я хочу поступить как надо, по совести, будто хочу пойти и написать хозяйке этого негра, где он находится, а в глубине души знал, что все вру, и бог это тоже знает.
You know more than you're letting on.
Ты знаешь больше, чем делаешь вид.
It seems like she knows more than she lets on.
Кажется, она знает больше, чем делает вид.
And that Mrs Mackie knows more than she's letting on as well.
И эта миссис Макки знает больше, чем делает вид.
I thought you were a lot more hip than you let on.
Кажется, ты намного более "в теме", чем делаешь вид.
She hasn't let on, so this is the way it's gonna be.
Она не делала вид, таким образом, это способ, которым надо действовать.
I got a feeling he knows more than he's letting on.
У меня такое чувство, что он знает гораздо больше, чем делает вид.
At the very least, our Chinese friend knows more than he's letting on.
По крайней мере, наш китайский друг знает больше, чем делает вид.
Look, I think you know more about this worm than you're letting on, Troy.
Слушай, думаю, ты знаешь об этом черве больше, чем делаешь вид, Трой.
Yeah, I think she knows a lot more about the books than she's letting on.
Да, думаю, она знает намного больше о счетах, чем она делает вид.
I think that he knows more about that jump-rope prank than he's letting on.
Я думаю, он знает больше о той шутке со скакалками, чем делает вид.
Well, we can't help it; we got to do the best we can with the materials we've got. Anyhow, there's one thing-there's more honor in getting him out through a lot of difficulties and dangers, where there warn't one of them furnished to you by the people who it was their duty to furnish them, and you had to contrive them all out of your own head. Now look at just that one thing of the lantern. When you come down to the cold facts, we simply got to LET ON that a lantern's resky. Why, we could work with a torchlight procession if we wanted to, I believe.
Что ж, ничего не поделаешь! Придется как-нибудь изворачиваться с тем, что есть под руками. Во всяком случае, один плюс тут есть: для нас больше чести выручать его из разных затруднений и опасностей, когда никто этих опасностей для нас не приготовил и мы сами должны все придумывать из головы, хоть это вовсе не наша обязанность. Взять хотя бы фонарь. Если говорить прямо, приходится делать вид, будто с фонарем опасно. Да тут хоть целую процессию с факелами устраивай, никто и не почешется, я думаю.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test