Translation examples
The family is the keystone of development, and the Egyptian Government lays stress on its societal role for development.
Семья является основой развития, и правительство Египта подчеркивает свою социальную роль в области развития.
- it rightly lays stress on the ultimate responsibility of each society, and of each government, to create the political and macro-economic conditions for stability and progress.
- в нем совершенно справедливо подчеркивается, что каждое общество и каждое правительство несет основную ответственность за создание политических и макроэкономических условий, способствующих стабильности и прогрессу.
Guided by the principles and objectives of the OIC Charter which lay stress on the common objectives and destiny of the peoples of the Ummah, as well as their commitment to consolidate international peace and security;
руководствуясь принципами и целями Устава ОИК, в котором подчеркивается общность целей и судьбы народов исламской уммы, а также их приверженность делу укрепления международного мира и безопасности,
This new legal framework lays stress on parental responsibility and assigns to the Institute's actions subsidiary status within a framework of community participation, rather than as a substitute for the role of the family.
Согласно этим новым законодательным положениям, подчеркивается ответственность родителей за воспитание детей и говорится, что цель Института состоит не в замещении семьи, а в помощи ей
The programme is a major aspect of intercultural dialogue, laying stress on the interactions and cross-cultural borrowing which have taken place throughout history up to modern times.
В рамках этой программы, которая представляет собой один из важных аспектов диалога между культурами, подчеркивается значение взаимодействия и межкультурных заимствований, которые прослеживаются на протяжении всей истории, вплоть до новейшего ее периода.
13 - Lays stress on pursuing the work and coordination with international and regional organizations for the implementation of the international resolutions and decisions, especially UNESCO and the Committee on Heritage, and in this context requests the General Secretariat, in cooperation with concerned regional and international organizations, to organize an international symposium on the preservation of the Islamic cutural and historic character of the Al-Quds Al-Sharif and the means of confronting the continued attempts of the Israeli occupation forces to alter the historic, demographic, cultural and religious landmarks of the holy city.
13. подчеркивает необходимость проведения дальнейшей работы и координации усилий с международными и региональными организациями в деле осуществления международных резолюций и решений, принятых, в частности, ЮНЕСКО и Комитетом по всемирному наследию, и в связи с этим просит Генеральный секретариат в сотрудничестве с соответствующими региональными и международными организациями провести международный симпозиум по вопросу о сохранении исламского культурного и исторического характера Аль-Кудс аш-Шарифа и средствах противодействия непрекращающимся попыткам израильских оккупационных сил изменить исторический, демографический, культурный и религиозный ландшафты священного города;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test