Translation for "it was only one" to russian
Translation examples
These services, however, are not the only ones involved.
Однако речь идет не только об этих службах.
Mainly, the health sector is not only one more sector.
Здравоохранение - это не только один из секторов экономики.
In certain cases, only one of these lights may be used.
В определенных случаях используется только один из этих огней.
Only one of the eight came from a locality outside Jerusalem.
Только один из этих восьми пациентов был не из Иерусалима.
But it was the only time, and it was only one camel, so, technically, it wasn't a caravan.
Но это был только единственный раз, и это был только один верблюд, так что, технически, это был не весь караван.
“Ah well,” said Ron lazily, “that’s only one mistake, isn’t it, you’ll still get—”
— Да ладно тебе, — лениво сказал Рон. — Это же только одна ошибка. Ты все равно получишь свою…
“There’s only one thing it could have been, to make the Dementors go,” said Harry. “A real Patronus. A powerful one.”
— Это могло быть только одно… Отогнать дементоров под силу только настоящему Патронусу.
Voldemort had stationed Alecto Carrow in the Ravenclaw common room, and there could be only one explanation; Voldemort feared that Harry already knew his Horcrux was connected to that House.
Волан-де-Морт велел Алекто дожидаться в общей гостиной Когтеврана, и этому могло быть только одно объяснение: Волан-де-Морт опасался, что Гарри уже известно о связи крестража с этим факультетом.
There’s only one Dragon in Bywater, and that’s Green,’ he said, getting a general laugh. ‘All right,’ said Sam, laughing with the rest. ‘But what about these Tree-men, these giants, as you might call them?
У нас в Приречье только один дракон, да и тот зеленый. Верно я говорю? – обратился он к слушателям, и те дружно захохотали. – Это ты меня уел, – засмеялся с прочими и Сэм. – А вот как насчет древесных великанов?
“It is difficult indeed—it is distressing. One does not know what to think.” “I beg your pardon; one knows exactly what to think.” But Jane could think with certainty on only one point—that Mr. Bingley, if he had been imposed on, would have much to suffer when the affair became public.
— Все это настолько неприятно и запутанно — прямо не знаешь, что и подумать. — Прости, пожалуйста, но мне-то ясно, что об этом следует думать. Для Джейн, однако, ясно было только одно — что мистер Бингли, если он и в самом деле был введен в заблуждение, будет глубоко огорчен, когда ему станут известны все обстоятельства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test