Similar context phrases
Translation examples
If it walks like a duck, and it talks like a duck, it's probably a pussy.
если это ходит как утка, и крякает, как утка, возможно, это кошка.
To walk and work, he needs artificial limbs.
Для того чтобы ходить и работать, ему нужны искусственные руки и ноги.
Abdulhaluk Beyter was said to have been left unable to walk as a result of torture.
Абдулхалук Бейтер не мог ходить после пыток.
They were therefore required to walk to nearby villages to perform their duties.
Поэтому для выполнения своих обязанностей они вынуждены ходить в близлежащие деревни пешком.
Persons were shackled by their legs and forced to walk, in a method known as 'hobbling'.
Людей заставляют ходить со скованными ногами, применяя метод "стреноживания".
4. Wherever women are employed they should preserve their dignity and walk calmly.
4. На работе женщины должны сохранять свое достоинство и ходить спокойно.
As a result, his feet swelled up and he could not walk properly or put on shoes.
В результате у него распухли ступни и он не мог ни нормально ходить, ни обуться.
Other prisoners are so weak with beri-beri that they are unable to stand up or walk.
Другие заключенные настолько ослабевают от алиментарного полиневрита, что не могут ни стоять, ни ходить.
He cannot walk." (Anonymous witness No. 12, A/AC.145/RT.671)
Он не может ходить". (Анонимный свидетель № 12, A/AC.145/RT.671)
It took ten days before he was able to stand up again and walk.
Лишь через десять дней он снова смог встать на ноги и начать ходить.
No. If it walks like a duck and talks like a duck...
Если она ходит, как утка, и разговаривает, как утка...
Still, if it walks like a beast and talks like a beast.
Тем не менее, если он ходит, как монстр, и разговаривает, как монстр.
If life exists on Jupiter's moon Europa, could it walk, talk or fly?
Если на Европе, спутнике Юпитера, есть живые существа, то могут ли они ходить, говорить, летать?
Yeah, I guess, you know, after awhile, if it walks like a duck and quacks like a duck...
Да, я полагаю, если он ходит как утка, крякает как утка... Но как он стал...
He walked as he talked: a short circle, gesturing. Open water, Kynes said. Walk in the open without stillsuits.
Он ходил по кругу и, увлекшись, размахивал руками. «Открытая вода! – говорил он. – Вы будете ходить вне сиетча без дистикомба!
But the prince could now walk by himself, so that his fear must have passed;
но оказалось, что князь и сам мог ходить; значит, «страх проходил»;
“Alone? When you still can't walk, when your mug is white as a sheet, and you can barely breathe!
— Один? Когда еще ходить не можешь, когда еще рожа как полотно бледна, и задыхаешься!
“He cheeked me.” “Yeah? Did he say you look like a pig that’s been taught to walk on its hind legs?
— Он со мной нахальничал. — Да? Может, он сказал, что ты похож на свинью, которую научили ходить на задних копытах?
Raskolnikov tried to persuade her to go back, and even said, hoping to touch her vanity, that it was not proper for her to walk the streets as organ-grinders do, since she was preparing to be the directress of an institute for noble girls . “An institute, ha, ha, ha!
Раскольников попробовал было убедить ее воротиться и даже сказал, думая подействовать на самолюбие, что ей неприлично ходить по улицам, как шарманщики ходят, потому что она готовит себя в директрисы благородного пансиона девиц… — Пансиона, ха-ха-ха!
He was sure to recover, the doctor said, but in the meantime, and for weeks to come, he must not walk nor move his arm, nor so much as speak when he could help it.
Доктор уверял, что капитан непременно поправится, но в течение нескольких недель ему нельзя ходить, нельзя двигать рукой и нельзя много разговаривать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test